Deutsch   English   Français   Italiano  
<uubor7$22pco$1@solani.org>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!news.nobody.at!weretis.net!feeder8.news.weretis.net!reader5.news.weretis.net!news.solani.org!.POSTED!not-for-mail
From: suzeeq <suzee@imbris.com>
Newsgroups: rec.arts.tv
Subject: Re: [OT] Is English just badly pronounced French?
Date: Sun, 31 Mar 2024 06:35:33 -0700
Message-ID: <uubor7$22pco$1@solani.org>
References: <uuamee$21vr1$1@solani.org> <uuaqrm$1h7ip$1@dont-email.me>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Date: Sun, 31 Mar 2024 13:35:35 -0000 (UTC)
Injection-Info: solani.org;
	logging-data="2188696"; mail-complaints-to="abuse@news.solani.org"
User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; WOW64; rv:68.0) Gecko/20100101
 Thunderbird/68.12.1
Cancel-Lock: sha1:HNNrlKx9ah5UkOca5inN/bad/+U=
In-Reply-To: <uuaqrm$1h7ip$1@dont-email.me>
X-User-ID: eJwNyMkBwCAIBMCWCMcC5ciq/Zdg5jlh+MB0BDxuXDRBt3+cnOJIWWqus6hB2We21ZIWNlVHHyZLEYI=
Content-Language: en-US
Bytes: 2892
Lines: 39

On 3/30/2024 10:03 PM, Your Name wrote:
> On 2024-03-31 03:48:30 +0000, suzeeq said:
>> On 3/30/2024 7:28 PM, Rhino wrote:
>>>
>>> I apologize in advance to Americans who are inevitably aggrieved by all
>>> things French just on principle but this video actually makes a pretty
>>> good case for saying that English is badly-pronounced French to a large
>>> extent.
>>>
>>> https://www.youtube.com/watch?v=TUL29y0vJ8Q [18 minutes]
>>>
>>> When he explains all the English words that are borrowed from French
>>> with only slight spelling and pronunciation changes, you may well be
>>> persuaded by his argument.
>>
>> I wondered why the Brits call cookies 'biscuits'. Then I realized it 
>> comes from the French word for cookies 'bicotte'. They also call 
>> eggplants 'aubergines' and zucchini 'corgettes'. There's probably 
>> dozens of other words I can't recall now.
> 
> The English language originates from a melding of many sources with 
> words being 'borrowed' from other languages, including French, German, 
> Gaelic, Celtic, etc.   Some words have altered over time, but some words 
> (e.g. rendezvous) have stayed the same as the original.
> 
> "American English" is a sub-version that has its own unique spellings 
> and meanings for words. Partly because (despite hating the British rule) 
> they have stubbornly stuck to out-dated versions of words, as well as 
> out-dated measurement systems, that the original Pilgrims brought with 
> them rather than staying contemporary with *real* English.

While GB officially went metric, many people still use the Imperial 
measurements, at least for linear measures, not so much for weight.
> 
> To a much lesser extenet, there are also some different meanings (not 
> spellings that I can think of) for words in "Australian English" and a 
> few other regional variations.
> 
>