Deutsch English Français Italiano |
<v2cb4u$39fpg$1@dont-email.me> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!eternal-september.org!feeder3.eternal-september.org!news.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail From: siger <s@s.fr.invalid> Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise Subject: Re: Transgenre Supersedes: <v2cb24$39f54$1@dont-email.me> Date: Sun, 19 May 2024 09:53:01 +0200 Organization: A noiseless patient Spider Lines: 22 Message-ID: <v2cb4u$39fpg$1@dont-email.me> References: <v2akis$1o2mo$1@news.usenet.ovh> Reply-To: siger@free.fr MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-15" Content-Transfer-Encoding: 8bit Injection-Date: Sun, 19 May 2024 09:53:02 +0200 (CEST) Injection-Info: dont-email.me; posting-host="edb8d4bac2930ba18abf2889e446543f"; logging-data="3456816"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org"; posting-account="U2FsdGVkX1/rrqhQ/dHbPg3QzLSW8loCNs+RUL6fW9A=" Cancel-Key: sha1:ogWEwaLBnZwkAteAk9247iWgFpc= Cancel-Lock: sha1:NMeYqes9OqRmSI1gsLuMXpKH9ss= X-Newsreader: MesNews/1.08.06.00 Bytes: 1782 (supersedes <v2cb24$39f54$1@dont-email.me>) BéCé a écrit : > Personne n'est choqué par l'invention, encore récente, du mot masculin > "pass" ? Il remonte au COVID avec le "pass sanitaire" et a connu son > petit succès. Lui ont succédé le "pass culture", le "pass jeux", le > "pass colo", le "pass+" et d'autres qui suivront , soyons en sûr. Succédé ? Je ne suis pas convaincu par cette chronologie. Par ailleurs, "passe" et "passe sanitaire" étaient souvent utilisé > Sais-t on en plus ou moins haut lieu que le mot "passe" est également > masculin et désigne alors un outil pour ouvrir des portes sans en avoir > la clé ? Je ne sais pas si quelqu'un l'ignore, ou alors très jeune. Et je ne comprends pas le sujet de ce message. -- siger