Deutsch   English   Français   Italiano  
<v3sain$1re3$1@cabale.usenet-fr.net>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!feeds.phibee-telecom.net!2.eu.feeder.erje.net!feeder.erje.net!proxad.net!feeder1-2.proxad.net!usenet-fr.net!.POSTED!not-for-mail
From: Olivier Miakinen <om+news@miakinen.net>
Newsgroups: fr.soc.religion
Subject: Le mari parfait (was: La femme parfaite)
Date: Thu, 6 Jun 2024 14:37:43 +0200
Organization: There's no cabale
Lines: 49
Message-ID: <v3sain$1re3$1@cabale.usenet-fr.net>
References: <v3nocp$hv6k$1@dont-email.me>
NNTP-Posting-Host: 200.89.28.93.rev.sfr.net
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
X-Trace: cabale.usenet-fr.net 1717677463 60867 93.28.89.200 (6 Jun 2024 12:37:43 GMT)
X-Complaints-To: abuse@usenet-fr.net
NNTP-Posting-Date: Thu, 6 Jun 2024 12:37:43 +0000 (UTC)
User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:52.0) Gecko/20100101
 Firefox/52.0 SeaMonkey/2.49.4
In-Reply-To: <v3nocp$hv6k$1@dont-email.me>
Bytes: 3170

Le 04/06/2024 21:02, Cardinal de Here a écrit :
> Proverbes 31,10-31
> [...]

10 Aleph — Un mari parfait, qui le trouvera ? Il est précieux plus
que les perles !
11 Beth — Sa femme peut lui faire confiance : elle ne manquera pas de
ressources.
12 Gimel — Il fait son bonheur, et non pas sa ruine, tous les jours de
sa vie.
13 Daleth — Il sait choisir la laine et le lin, et ses mains
travaillent volontiers.
14 Hé — Il est comme les navires marchands, faisant venir ses vivres
de très loin.
15 Waw — Il est debout quand il fait encore nuit pour préparer les
repas de sa maison et donner ses ordres aux serviteurs.
16 Zaïn — A-t-il des visées sur un champ ? Il l’acquiert. Avec le
produit de son travail, il plante une vigne.
17 Heth — Il rayonne de force et retrousse ses manches !
18 Teth — Il s’assure de la bonne marche des affaires, sa lampe ne
s’éteint pas de la nuit.
19 Yod — Il tend la main vers la quenouille, ses doigts dirigent le
fuseau.
20 Kaph — Ses doigts s’ouvrent en faveur du pauvre, il tend la main au
malheureux.
21 Lamed — Il ne craint pas la neige pour sa maisonnée, car tous les
siens ont des vêtements doublés.
22 Mem — Il s’est fait des couvertures, des vêtements de pourpre et de
lin fin.
23 Noun — Aux portes de la ville, on reconnaît sa femme siégeant parmi
les anciens et les anciennes du pays.
24 Samek — Il fabrique de l’étoffe pour la vendre, il propose des
ceintures aux marchands.
25 Aïn — Revêtu de force et de splendeur, il sourit à l’avenir.
26 Pé — Sa bouche s’exprime avec sagesse et sa langue enseigne la bonté.
27 Çadé — Attentif à la marche de sa maison, il ne mange pas le pain
de l’oisiveté.
28 Qoph — Ses fils et ses filles, debout, le disent bienheureux et sa
femme fait sa louange :
29 Resh — « Bien des maris ont fait leurs preuves, mais toi, tu les
surpasses tous ! »
30 Shine — Le charme est trompeur et la beauté s’évanouit ; seul, le
mari qui craint le Seigneur mérite la louange.
31 Taw — Célébrez-le pour les fruits de son travail : et qu’aux portes
de la ville, ses œuvres disent sa louange !


-- 
Olivier Miakinen