Deutsch English Français Italiano |
<v3sain$1re3$1@cabale.usenet-fr.net> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!feeds.phibee-telecom.net!2.eu.feeder.erje.net!feeder.erje.net!proxad.net!feeder1-2.proxad.net!usenet-fr.net!.POSTED!not-for-mail From: Olivier Miakinen <om+news@miakinen.net> Newsgroups: fr.soc.religion Subject: Le mari parfait (was: La femme parfaite) Date: Thu, 6 Jun 2024 14:37:43 +0200 Organization: There's no cabale Lines: 49 Message-ID: <v3sain$1re3$1@cabale.usenet-fr.net> References: <v3nocp$hv6k$1@dont-email.me> NNTP-Posting-Host: 200.89.28.93.rev.sfr.net Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Trace: cabale.usenet-fr.net 1717677463 60867 93.28.89.200 (6 Jun 2024 12:37:43 GMT) X-Complaints-To: abuse@usenet-fr.net NNTP-Posting-Date: Thu, 6 Jun 2024 12:37:43 +0000 (UTC) User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:52.0) Gecko/20100101 Firefox/52.0 SeaMonkey/2.49.4 In-Reply-To: <v3nocp$hv6k$1@dont-email.me> Bytes: 3170 Le 04/06/2024 21:02, Cardinal de Here a écrit : > Proverbes 31,10-31 > [...] 10 Aleph — Un mari parfait, qui le trouvera ? Il est précieux plus que les perles ! 11 Beth — Sa femme peut lui faire confiance : elle ne manquera pas de ressources. 12 Gimel — Il fait son bonheur, et non pas sa ruine, tous les jours de sa vie. 13 Daleth — Il sait choisir la laine et le lin, et ses mains travaillent volontiers. 14 Hé — Il est comme les navires marchands, faisant venir ses vivres de très loin. 15 Waw — Il est debout quand il fait encore nuit pour préparer les repas de sa maison et donner ses ordres aux serviteurs. 16 Zaïn — A-t-il des visées sur un champ ? Il l’acquiert. Avec le produit de son travail, il plante une vigne. 17 Heth — Il rayonne de force et retrousse ses manches ! 18 Teth — Il s’assure de la bonne marche des affaires, sa lampe ne s’éteint pas de la nuit. 19 Yod — Il tend la main vers la quenouille, ses doigts dirigent le fuseau. 20 Kaph — Ses doigts s’ouvrent en faveur du pauvre, il tend la main au malheureux. 21 Lamed — Il ne craint pas la neige pour sa maisonnée, car tous les siens ont des vêtements doublés. 22 Mem — Il s’est fait des couvertures, des vêtements de pourpre et de lin fin. 23 Noun — Aux portes de la ville, on reconnaît sa femme siégeant parmi les anciens et les anciennes du pays. 24 Samek — Il fabrique de l’étoffe pour la vendre, il propose des ceintures aux marchands. 25 Aïn — Revêtu de force et de splendeur, il sourit à l’avenir. 26 Pé — Sa bouche s’exprime avec sagesse et sa langue enseigne la bonté. 27 Çadé — Attentif à la marche de sa maison, il ne mange pas le pain de l’oisiveté. 28 Qoph — Ses fils et ses filles, debout, le disent bienheureux et sa femme fait sa louange : 29 Resh — « Bien des maris ont fait leurs preuves, mais toi, tu les surpasses tous ! » 30 Shine — Le charme est trompeur et la beauté s’évanouit ; seul, le mari qui craint le Seigneur mérite la louange. 31 Taw — Célébrez-le pour les fruits de son travail : et qu’aux portes de la ville, ses œuvres disent sa louange ! -- Olivier Miakinen