Deutsch   English   Français   Italiano  
<v64679$b4f$1@rasp.pasdenom.info>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!3.eu.feeder.erje.net!feeder.erje.net!fdn.fr!usenet-fr.net!pasdenom.info!.POSTED.2a01:e0a:367:8b0:205d:f580:e46:f410!not-for-mail
From: Michel <cft1@free.fr>
Newsgroups: fr.comp.os.linux.debats
Subject: =?UTF-8?Q?Re=3A_Il_faut_=C3=AAtre_honn=C3=AAte?=
Date: Wed, 3 Jul 2024 20:44:57 +0200
Organization: <http://pasdenom.info/news.html>
Message-ID: <v64679$b4f$1@rasp.pasdenom.info>
References: <v37c65$1d7$1@rasp.pasdenom.info>
 <6682ed35$0$18428$426a74cc@news.free.fr> <v5vc1a$19i22$1@dont-email.me>
 <66844a6c$0$3686$426a74cc@news.free.fr> <v63aif$25f9c$1@dont-email.me>
 <66859865$0$11431$426a74cc@news.free.fr>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Date: Wed, 3 Jul 2024 18:44:57 -0000 (UTC)
Injection-Info: rasp.pasdenom.info; posting-account="cft1@usenet"; posting-host="2a01:e0a:367:8b0:205d:f580:e46:f410";
	logging-data="11407"; mail-complaints-to="abuse@pasdenom.info"
User-Agent: Mozilla Thunderbird
Cancel-Lock: sha1:yJa8+C1DW1kEAvSrwBlA764g1Zc= sha256:faUY0pTMp+Bn2Af24oaeCGBquseF0d4atIAoZaz3wBc=
	sha1:Cszv4We1rAGztZbiugIR37unEl8= sha256:EdDNkiy25eFbOjNRE6kPdjl1UsGVmhCqFDrMyxW1Bfw=
In-Reply-To: <66859865$0$11431$426a74cc@news.free.fr>
Content-Language: fr
Bytes: 2275
Lines: 27

Le 03/07/2024 à 20:28, Lulu a écrit :
> Le 03-07-2024, Thierry P <olmia2b@gmail.com> a écrit :
>>  Le 02/07/2024 à 20:42, Lulu a écrit :
>>> Le 01-07-2024, Thierry P <olmia2b@gmail.com> a écrit :
>>>>   Le 01/07/2024 à 19:53, Lulu a écrit :
>>>>> Le 29-05-2024, Eric M <conanospamic@gmail.com> a écrit :
>  
>>>>>>    Personne n'utilise Linux, <...>
>>>>>
>>>>> Si ! moi et depuis 1996 (ou était-ce 1998 ?) et la Linux Khéops parue
>>>>
>>>>   Un dérivé de la slackware
>>>
>>> Je confirme.
>>
>>  tu n'as pas à confirmer car je suis sûr de moi !!!!!
>  
> Je confirme car les autres contribruiteurs pourraient ne pas être sûr de
> toi.

Désolé de revenir, mais si ma mémoire ne me fait pas défaut ( oui, ok,
là j'ai de doutes ), il s'agissait d'une Slackware traduite en français.

Pour moi, un dérivé de la Slackware serait une modification des softs,
au-delà d'une simple traduction...

Bonne soirée