| Deutsch English Français Italiano |
|
<v68nga$39e2g$1@dont-email.me> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: news.eternal-september.org!eternal-september.org!news.eternal-september.org!feeder3.eternal-september.org!news.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail From: Peter Moylan <peter@pmoylan.org> Newsgroups: sci.lang,alt.usage.english Subject: Re: "a Pair of Panties" ????? Date: Fri, 5 Jul 2024 22:04:21 +1000 Organization: A noiseless patient Spider Lines: 35 Message-ID: <v68nga$39e2g$1@dont-email.me> References: <v5t8mv$tk1f$1@dont-email.me> <v5tgf1$ukmm$1@dont-email.me> <lefiotFbqqtU1@mid.individual.net> <v603b4$1gl8d$1@dont-email.me> <MPG.40ef792a5dccbea5989d3f@news.individual.net> <v65add$2ka0o$1@dont-email.me> <mn.20027e8708cde037.127094@snitoo> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit Injection-Date: Fri, 05 Jul 2024 14:04:26 +0200 (CEST) Injection-Info: dont-email.me; posting-host="4748f228c4a6a52987c917f7f8768b88"; logging-data="3455056"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org"; posting-account="U2FsdGVkX18WQl83+0UgjruLQplVuUOd" User-Agent: Mozilla/5.0 (OS/2; Warp 4.5; rv:38.0) Gecko/20100101 Thunderbird/38.8.0 Cancel-Lock: sha1:Ild53UIdCMWOkZ/ME9P1PaicMsc= In-Reply-To: <mn.20027e8708cde037.127094@snitoo> On 04/07/24 17:02, Snidely wrote: > Wednesday, Hibou quipped: >> Le 03/07/2024 à 16:05, Janet a écrit : > > [...] >>> Our postman Jamie always delivered the mail wearing the great >>> kilt... summer, winter, pouring rain. He told me the cold >>> exposure made his legs tougher and hairier, a better look for >>> his side-line in historic (Scottish) re- enactments and film. He >>> was an extra in Braveheart. >> >> So at last we know what Scotsmen have under their kilts: hairy >> legs. > > Well, there's those socks they carry the dagger in. And some sort > of leather wrapper around the socks. For those who, like me, have trouble remembering the name of the dagger: it's called a sgian-dubh. I used to know that, but it's an easy fact to forget. In looking it up, I learnt something new. I know that "dubh" means "black", but in this case it means "hidden". In other words, it's in the same category as AmE "concealed carry". I've also learnt that Google Translate can translate between Scots Gaelic and Irish. That's obvious in hindsight, but I didn't gain the hindsight until this evening. Bonus information: Despite appearances, sgian/scian does not appear to have been borrowed from Latin. They both got it from Indo-European. -- Peter Moylan peter@pmoylan.org http://www.pmoylan.org Newcastle, NSW