Warning: mysqli::__construct(): (HY000/1203): User howardkn already has more than 'max_user_connections' active connections in D:\Inetpub\vhosts\howardknight.net\al.howardknight.net\includes\artfuncs.php on line 21
Failed to connect to MySQL: (1203) User howardkn already has more than 'max_user_connections' active connections
Warning: mysqli::query(): Couldn't fetch mysqli in D:\Inetpub\vhosts\howardknight.net\al.howardknight.net\index.php on line 66
Article <v7jo8t$7m2q$1@dont-email.me>
Deutsch   English   Français   Italiano  
<v7jo8t$7m2q$1@dont-email.me>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!news.mixmin.net!eternal-september.org!feeder3.eternal-september.org!news.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail
From: HenHanna <HenHanna@devnull.tb>
Newsgroups: alt.usage.english,sci.lang
Subject: Re: Absent RRs
Date: Sun, 21 Jul 2024 12:41:15 -0700
Organization: A noiseless patient Spider
Lines: 45
Message-ID: <v7jo8t$7m2q$1@dont-email.me>
References: <uhoj9j1f492gkf9l42mj9jkg20lijcbg3q@4ax.com>
 <mn.985b7e8787eb6dfa.127094@snitoo>
 <0a6l9jdtnaajsltrbucjvedurs3nru8t8d@4ax.com>
 <0f5b806c055826451e563fba333b49fa@www.novabbs.com>
 <svgo9jhol9ipj9304tbuegb55er3282nin@4ax.com> <v7hmhh$3p7th$1@dont-email.me>
 <v7idcj$e39$1@dont-email.me> <7kfp9jpibni73rm7acbukcnkvmvrbrgikl@4ax.com>
 <87ikwz3vgq.fsf@parhasard.net> <87ed7m4ua7.fsf@parhasard.net>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Date: Sun, 21 Jul 2024 21:41:18 +0200 (CEST)
Injection-Info: dont-email.me; posting-host="4c31ff5d4588a300f8d12f343a3c1961";
	logging-data="251994"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org";	posting-account="U2FsdGVkX1+MRvVwrOKn/bUCV6iyeykIZUePGycB7f4="
User-Agent: Mozilla Thunderbird
Cancel-Lock: sha1:VqAjnSbPfoa1XOsmsVySDGqoDZ0=
Content-Language: en-US
In-Reply-To: <87ed7m4ua7.fsf@parhasard.net>
Bytes: 2997

On 7/21/2024 8:52 AM, Aidan Kehoe wrote:
> 
>   Ar an chéad lá is fiche de mí Iúil, scríobh Aidan Kehoe:
> 
>   >  Ar an chéad lá is fiche de mí Iúil, scríobh Ruud Harmsen:
>   >
>   >  > Sun, 21 Jul 2024 09:29:23 +0200: Bertel Lund Hansen
>   >  > <gadekryds@lundhansen.dk> scribeva:
>   >  >
>   >  > >Peter Moylan wrote:
>   >  > >
>   >  > >> Another comment of his that still sticks with me: Have you noticed
>   >  > >> that Irish people never answer a question with "yes" or "no"? A
>   >  > >> typical exchange:
> 
> (“Never” overstates it, we do speak English and make full use of its idioms.)
> 
>   >  > >>      Are you still living in Limerick?
>   >  > >>      I am.
> 
>   >  > >> This is because the Irish language has no words for "yes" and "no", and
>   >  > >> somehow this has affected Irish English.
>   >  > >
>   >  > >Amazing. Do they nod and shake their heads for yes and no?
>   >  >
>   >  > They do.
>   >
>   > Well answered, Ruud!
> 
> Classical Greek and Latin also did not have words for “yes” and “no”; you see
> an echo of this in the marriage ceremony. In English, translated without regard
> for idiom, it is: “Q: Do you take [this woman] to be your lawfully wedded
> [wife], [...] A: I do.” German has something like:
> 
>    »Q: N., ich frage Sie: Sind Sie hierher gekommen, um nach reiflicher
>    Überlegung und aus freiem Entschluss mit Ihrer Braut (Name) / mit Ihrem
>    Bräutigam (Name) / den Bund der Ehe zu schließen? A: Ja«
> 
> which is a more idiomatic translation.
> 


So in German it's  always   just   [Ja] ?