Deutsch   English   Français   Italiano  
<v7nkq8$3lr$1@rasp.pasdenom.info>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!2.eu.feeder.erje.net!feeder.erje.net!fdn.fr!usenet-fr.net!news.gegeweb.eu!gegeweb.org!pasdenom.info!.POSTED.2a01:e0a:d58:7a0:883c:a788:3c88:da94!not-for-mail
From: "Sh. Mandrake" <xanax-doux@chez.lui>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise,fr.lettres.langue.anglaise
Subject: Re: Perdus ou pas ?
Date: Tue, 23 Jul 2024 09:06:47 +0200
Organization: <http://pasdenom.info/news.html>
Message-ID: <v7nkq8$3lr$1@rasp.pasdenom.info>
References: <v7bf2c$2g440$1@dont-email.me>
 <v7dknu$1ktj$1@cabale.usenet-fr.net> <v7dro8$30pl4$1@dont-email.me>
 <v7e1e6$26sl$1@cabale.usenet-fr.net> <v7e4nh$fgh$2@rasp.pasdenom.info>
 <v7g00n$3fp3j$1@dont-email.me> <v7gaa9$3hfok$1@dont-email.me>
 <v7gmla$4fs$1@rasp.pasdenom.info> <Nxb1bStC2F9LtzHrmBUsPLZ40Is@jntp>
 <v7i5jm$3v3pn$1@dont-email.me> <v7i8bl$s0c$1@rasp.pasdenom.info>
 <v7icl0$6m8$1@dont-email.me> <v7ijj9$ffv$1@rasp.pasdenom.info>
 <v7neip$12g8f$1@dont-email.me>
Reply-To: shmandrake@outlook.fr
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Date: Tue, 23 Jul 2024 07:06:48 -0000 (UTC)
Injection-Info: rasp.pasdenom.info; posting-account="bcda-free@usenet"; posting-host="2a01:e0a:d58:7a0:883c:a788:3c88:da94";
	logging-data="3771"; mail-complaints-to="abuse@pasdenom.info"
User-Agent: Mozilla Thunderbird
Cancel-Lock: sha1:bkK7n3+YK560DWXYZHW3ddS77bs= sha256:D6R9KHcNsXyokA0d4Tp4r1bUp/y15TqrBPr5B+5xcPI=
	sha1:p0MzPyFU5xPzHae+PYnH/XaBRjk= sha256:X5QbUNksT408vBXnAuNCNElOop9/TEttoHEEGPEzH0M=
Content-Language: fr
In-Reply-To: <v7neip$12g8f$1@dont-email.me>
Bytes: 3283
Lines: 41

Le 23/07/2024 à 07:20, Hibou a écrit :
> Le 21/07/2024 à 10:15, Sh. Mandrake a écrit :
>> Le 21/07/2024 à 09:16, Hibou a écrit :
>>>
>>> Non, le français n'a pas besoin de 'burnout'. Le terme anglais est
>>> mauvais, un exemple d'inflation linguistique¹ [...]
>>
>>> ¹Américaine, ça va de soi :
>>> <https://books.google.com/ngrams/graph?content=suffering+from+burnout%3Aeng_us_2019%2Csuffering+from+burnout%3Aeng_gb_2019&year_start=1900&year_end=2019&corpus=en-2019&smoothing=3>
>>
>> Il y a toujours eu de l'inflation linguistique. Elle participe de
>> l'évolution des langues.
> 
> J'imagine que c'est vrai - sauf peut-être chez nous autres Britanniques 
> quand l'affirmation en dessous de la vérité était la mode (ce n'est plus 
> le cas, ce qui est dommage).
> 
>> Mais elle s'accélère avec le progrès.
> 
> Ça ne m'est pas évident. Le progrès demande souvent de nouveaux termes, 
> mais cela n'est pas inflation linguistique (qui est dire 'impacter' pour 
> 'avoir un effet sur' etc.).

Je comprends ce que vous voulez dire et vous avez raison de faire un
distinguo. Vous avez raison aussi de souligner que cette inflation est
énorme. Avec de curieuses inversions de sens (awful)  mais ce n'est pas
spécifique à l'anglais américain.

>> Et comme
>> on ne peut rien contre l'usage du plus grand nombre...
> 
> On essaie quand même. Il y a l'Académie, l'OQLF, et fllf.    :-)

Mouais... combien se soucient des deux premiers ? Quand au troisième, il
est inconnu du commun des mortels (il faudrait néanmoins vérifier sur
internet) ;-)

-- 
Hakuna matata

Le Magicien