Deutsch English Français Italiano |
<v83hpg$do6$1@rasp.pasdenom.info> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!3.eu.feeder.erje.net!feeder.erje.net!proxad.net!feeder1-2.proxad.net!usenet-fr.net!pasdenom.info!.POSTED.lfbn-mon-1-430-160.w86-193.abo.wanadoo.fr!not-for-mail From: Ruprecht <ruprecht@vat.invalid> Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise Subject: Re: =?UTF-8?B?QWNjb3JkIHBhcnRpY2lwZSBwYXNzw6kgYml6emFyZQ==?= Date: Sat, 27 Jul 2024 19:28:48 -0000 (UTC) Organization: <http://pasdenom.info/news.html> Message-ID: <v83hpg$do6$1@rasp.pasdenom.info> References: <v82oi9$auph$1@news.usenet.ovh> <66a53eca$0$3679$426a74cc@news.free.fr> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Injection-Date: Sat, 27 Jul 2024 19:28:48 -0000 (UTC) Injection-Info: rasp.pasdenom.info; posting-account="bjomain@usenet"; posting-host="lfbn-mon-1-430-160.w86-193.abo.wanadoo.fr:86.193.254.160"; logging-data="14086"; mail-complaints-to="abuse@pasdenom.info" User-Agent: MacCafe/3.02.2/tarrazu (macOS 10.14.6 (18G9323) - MacBookAir8,2) Cancel-Lock: sha1:sqgnA8iAXz4boelSljf2xHZJ34o= sha256:+20ArWCsekEmNq28v/o8ANlYhX2wu9V66MrMo2cFWWs= sha1:HrjxPwOzBYzY8zAyWHrI32OJyJw= sha256:h7bv8Ohb3B5BiFo4Xlfi355s+KHNT1ZDTVA06c0by/k= sha1:4MecpnKtkx7g07R4cBR+wsnNOUo= sha256:pOL61UJMa7o1GJUCeYdc8YT4vN/HMAYCvGb2X9yJFCQ= In-Reply-To: <66a53eca$0$3679$426a74cc@news.free.fr> X-Face: "!8>HS`7Y3PF:keKZhqi~Ja]DJ5"UuoF=X)L`MApu-2_Juq?=`C(b*hf`lYtiel,%kxS_`k 9sv'yzQLN%ml/'9N8LM`)j2vyB^d&ZNJbFK&iXF,85|$c]YdKC/BD;,(k0"N{'&(Qg4}? Z=m=rQCF>9m3OK]y$FE9e:^%6&A^~{k(}Fq2Dc4F{YVJ#DH;^,C-?nL+nRg=?=@,yIj~? y{5D`d;-p52It;(C^m|$,[]b7X/;S/*#y1'>$uo9n,F{6f|j4:kqw&R<q~8:-0h Bytes: 2870 Lines: 31 Le samedi 27 juillet 2024, Le Docteur Pépé à chaines nous livre sa pensée profonde : >> Je lis en ce moment "L'ange de Munich, Fabiano Massimi, Albin Michel". >> Je relève la phrase suivante dont l'accord du p. passé me parait fautif : >> [...] Elle hocha la tête, mais avait l'air ébranlé. >> J'aurais spontanément écrit "ébranlée". >> Comme j'aurais écrit "elle avait l'air fluette, coquette, etc. et non coquet, >> fluet... >> Qu'en dites-vous ? > > Tout dépend de la manière dont vous comprenez la construction de la > phrase : [...] > Certains vous diront que dans la mesure où on peut dire "elle avait un > air fluet", il est préférable d'opter pour la seconde possibilité. Cette > position est très défendable, en l'intégrant dans un ensemble > d'expression contenant le verbe avoir ("avoir la crainte de/que", "avoir > l'envie de/que"...). Mais je trouve aussi que la première est tout aussi > défendable. Je sens bien les différences - cela dit, j'ai du mal à dire "elle a l'air fluet" - d'autant que si on énonce cela, beaucoup d'auditeurs penseront que vous "ne parlez pas la France" ;-) -- A+ Ruprecht "Comment je sais que je sais ?"