Deutsch   English   Français   Italiano  
<v8rku5$158ne$1@dont-email.me>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!news.nobody.at!eternal-september.org!feeder3.eternal-september.org!news.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail
From: HenHanna <HenHanna@devnull.tb>
Newsgroups: sci.lang.japan,sci.lang.translation,sci.lang
Subject: =?UTF-8?B?UmU6IG5ldyBjYW1lcmEgbGVucyAtLS0g5L+u55CG44GX44Gf44KJLCA=?=
 =?UTF-8?B?44KB44Gj44Gh44KDIOOBhOOBhOaEn+OBmOOBq+OBquOBo+OBn+OCiO+8gQ==?=
Date: Mon, 5 Aug 2024 15:49:41 -0700
Organization: A noiseless patient Spider
Lines: 47
Message-ID: <v8rku5$158ne$1@dont-email.me>
References: <v6olje$2fkk7$1@dont-email.me> <v8lpgp$3hvba$2@dont-email.me>
 <v8r27o$ttej$1@dont-email.me>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Date: Tue, 06 Aug 2024 00:49:42 +0200 (CEST)
Injection-Info: dont-email.me; posting-host="0767f89e2e45121fcd344ef9380caef9";
	logging-data="1221358"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org";	posting-account="U2FsdGVkX1+pWSN99u7P//e7UzI6lO8oZOb3A48K8jA="
User-Agent: Mozilla Thunderbird
Cancel-Lock: sha1:FTSgUohinI9LxQCCNM9mFVdyRRk=
In-Reply-To: <v8r27o$ttej$1@dont-email.me>
Content-Language: en-US
Bytes: 2986

On 8/5/2024 10:30 AM, Dimitris Tzortzakakis wrote:
> Στις 3/8/2024 8:31 μ.μ., ο/η HenHanna έγραψε:
>>
>> On 7/11/2024 6:10 AM, Dimitris Tzortzakakis wrote:
>>> Hallo everyone, can someone help a fellow gaijin, how do I say in 
>>> japanese, "I have this Nikon lens, it had a problem but I had it 
>>> repaired and now it rocks", furigana are very much welcome, thanks in 
>>> advance.
>>
>>
>>
>> A bit literal: (ニコンのレンズを持っています。問題がありましたが、修理 
>> しました。今はすごいです。)
>>
>>
>> A More Natural Expression
>>                        While this translation is technically correct, 
>> it might sound a bit stiff in natural conversation. To make it sound 
>> more natural, you could try something like this:
>>
>> Nikon no lens ga atte ne, komatta koto ga atta nda kedo, 直したらめっ 
>> ちゃいい感じになったよ!
>>
> could I please have the furigana for the last sentence? (after atta nda 
> kedo). お願いします!
>>   (ニコンのレンズがあってね、困ったことがあったんだけど、直したらめっ 
>> ちゃいい感じになったよ!)
>>
>>
>> 私のニコンのレンズ、困ったことがあったんだけど、 修理したら
>>                                    めっちゃ いい感じになったよ!
>>


                  you're prob. asking for  Romaji(yomi)  (not Furigana)


私の      = Watashi no
修理したら = Shuuri shitara


 >> Nikon no lens ga atte ne, komatta koto ga atta nda kedo, 直したらめっ
 >> ちゃいい感じになったよ!


                            Naoshitara  Mettcha  ii-kanji ni natta yo!