Deutsch English Français Italiano |
<v9b7up$2s9ht$1@dont-email.me> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!news.nobody.at!eternal-september.org!feeder3.eternal-september.org!news.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail From: "Michael F. Stemper" <michael.stemper@gmail.com> Newsgroups: rec.arts.sf.written Subject: Archaic words Date: Sun, 11 Aug 2024 15:46:17 -0500 Organization: A noiseless patient Spider Lines: 15 Message-ID: <v9b7up$2s9ht$1@dont-email.me> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 7bit Injection-Date: Sun, 11 Aug 2024 22:46:18 +0200 (CEST) Injection-Info: dont-email.me; posting-host="d0eb01cc25f01fbda71ae635e1b2d3ef"; logging-data="3024445"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org"; posting-account="U2FsdGVkX19mY4eS5LmyKdycduOnISDe+riE9N60YHM=" User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:102.0) Gecko/20100101 Thunderbird/102.11.0 Cancel-Lock: sha1:2Hw9zZzE+xKTS+9sHjCZCEGFmnQ= Content-Language: en-US Bytes: 1520 At least, I think that's what they are. I'm reading Fletcher Pratt's _The Well of the Unicorn_, and have stumbled over "deserion", "deese", and "tercia". From context, I think that all of them are military terms. Maybe Searching on-line let me know that the first is obviously a misspelled "desertion" and the third is a given name in Spanish. Does anybody here know what these words really mean? <https://www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?15607> -- Michael F. Stemper 87.3% of all statistics are made up by the person giving them.