Deutsch   English   Français   Italiano  
<v9cm54$uoc$1@rasp.pasdenom.info>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!feeds.phibee-telecom.net!2.eu.feeder.erje.net!feeder.erje.net!fdn.fr!usenet-fr.net!pasdenom.info!.POSTED.2a01:e0a:d58:7a0:1107:d1cd:6b7:bdff!not-for-mail
From: "Sh. Mandrake" <chez.lui@xanax.doux>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: =?UTF-8?Q?Re=3A_M=C3=A9daille_olympique?=
Date: Mon, 12 Aug 2024 11:54:43 +0200
Organization: <http://pasdenom.info/news.html>
Message-ID: <v9cm54$uoc$1@rasp.pasdenom.info>
References: <v9c0is$34bve$1@dont-email.me> <v9cggs$37b7p$1@dont-email.me>
Reply-To: shmandrake@outlook.fr
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Date: Mon, 12 Aug 2024 09:54:44 -0000 (UTC)
Injection-Info: rasp.pasdenom.info; posting-account="bcda-free@usenet"; posting-host="2a01:e0a:d58:7a0:1107:d1cd:6b7:bdff";
	logging-data="31500"; mail-complaints-to="abuse@pasdenom.info"
User-Agent: Mozilla Thunderbird
Cancel-Lock: sha1:6JUQN8taIyvlJUTPFA64D6SOrL8= sha256:Zh8Q2uqwsHtN8Pl6EIRdYp8boUejxCVemyjWcu5S4Wo=
	sha1:Bb/RbQLKIlGNsxF/yX6d20plCTE= sha256:2G2hXGoIO/3Y124frfsZCbqlgTz9EImH63EX5Ax8+c4=
Content-Language: fr
In-Reply-To: <v9cggs$37b7p$1@dont-email.me>
Bytes: 2653
Lines: 32

Le 12/08/2024 10:18:35 à siger a wroté :
> Valcarus a écrit :
>> De France info :
>>
>> "Tennis de table aux JO de Paris 2024 : les Français arrachent la 
>> médaille de bronze par équipes aux dépens du Japon, la 55e breloque 
>> pour la France"
>>
>>
>> Les journalistes se sont passés le mot, il s'agit maintenant d'une 
>> affaire de "breloques"
> 
> Les journalistes copient souvent les tics de leurs confrères. Ces tics
> deviennent une mode mais, par chance, elle reste chez les journalistes,
> le bon peuple ne se faisant que rarement influencer.

Je ne suis pas d'accord avec vous. Les folliculaires se polluent les uns
les autres avec des mots qu'ils trouvent expressifs. Ce sont la plupart
du temps des anglicismes. Mais un bon nombre de ces mots ne reste pas
dans leur milieu (burn out, best of (souvent écrit avec deux f) scoop,
crash, sponsor, etc.). Le « bon peuple » les répète à l'envi sans bien
savoir souvent ce qu'ils signifient exactement. On peut les répéter sans
se poser de question puisque si c'est « vu (ou plutôt entendu) à la
télévision » c'est forcément correct.
C'est un peu comme ceux qui ne jurent que par ce qu'ils trouvent sur
internet parce que si cela vient d'internet, c'est forcément vrai. Cela
leur évite de réfléchir par eux-mêmes.

-- 
Hakuna matata

Le Magicien
(Le Magicien ne parle qu'en son nom personnel, et encore, pas toujours.)