Deutsch English Français Italiano |
<va2hao$kjr$1@rasp.pasdenom.info> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!weretis.net!feeder8.news.weretis.net!pasdenom.info!.POSTED.2a01:e0a:d58:7a0:15db:225c:592a:fb63!not-for-mail From: "Sh. Mandrake" <chez.lui@xanax.doux> Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise Subject: Re: Concordance des temps Date: Tue, 20 Aug 2024 18:47:20 +0200 Organization: <http://pasdenom.info/news.html> Message-ID: <va2hao$kjr$1@rasp.pasdenom.info> References: <va186c$8j3$1@rasp.pasdenom.info> <ph1xO.445575$4Vg4.209882@fx16.ams4> Reply-To: shmandrake@outlook.fr MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Injection-Date: Tue, 20 Aug 2024 16:47:20 -0000 (UTC) Injection-Info: rasp.pasdenom.info; posting-account="bcda-free@usenet"; posting-host="2a01:e0a:d58:7a0:15db:225c:592a:fb63"; logging-data="21115"; mail-complaints-to="abuse@pasdenom.info" User-Agent: Mozilla Thunderbird Cancel-Lock: sha1:luEcY1kYovpjnSpEo171p1yXxAk= sha256:tjj7+wnqUneOxkZCNfe/YQ6FMbolV/p6gui+QkoxL5c= sha1:Y3E3hnxlq52pVVEAamBpjSxJKUM= sha256:EUzam9NDjPE3WiRUfWzg8CY+wmeb3OQqkwC/BG2eoL0= In-Reply-To: <ph1xO.445575$4Vg4.209882@fx16.ams4> Content-Language: fr Bytes: 1962 Lines: 28 Le 20/08/2024 15:57:40 à Paul Aubrin a wroté : > Le 20/08/2024 à 07:05, Sh. Mandrake a écrit : >> Certains prétendent qu'elle n'existe pas. >> >> « Assure-toi que je suis là. Nous irons prendre un verre. » >> >> ou >> >> « Assure-toi que je serai là. Nous irons prendre un verre. » >> >> ou les deux avec changement de sens ? >> > La langue portugaise dispose d'un subjonctif futur : > Por favor, me avise quando eles estiverem disponíveis. L'esperanto aussi. Mais pas que. > S'il vous plaît prévenez-mois quand ils seront disponibles. Un avantage que le français n'a pas. Il doit utiliser le présent pour exprimer une action future. -- Hakuna matata Le Magicien (Le Magicien ne parle qu'en son nom personnel, et encore, pas toujours.)