Deutsch English Français Italiano |
<va9aq2$prq$1@rasp.pasdenom.info> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!news.nobody.at!news.mb-net.net!open-news-network.org!news.gegeweb.eu!gegeweb.org!pasdenom.info!.POSTED.2a01:e0a:d58:7a0:9400:475f:3c90:4d16!not-for-mail From: "Sh. Mandrake" <chez.lui@xanax.doux> Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise Subject: Re: Concordance des temps Date: Fri, 23 Aug 2024 08:38:57 +0200 Organization: <http://pasdenom.info/news.html> Message-ID: <va9aq2$prq$1@rasp.pasdenom.info> References: <va186c$8j3$1@rasp.pasdenom.info> <va23gh$3cp06$1@dont-email.me> <va25ap$sr9$2@rasp.pasdenom.info> <va3vc3$3ojg8$1@dont-email.me> <va40ha$9h2$1@rasp.pasdenom.info> <va4470$3pcvi$1@dont-email.me> <va45nm$iv5$1@rasp.pasdenom.info> <va6hnu$8vvn$1@dont-email.me> <va982g$keg$4@rasp.pasdenom.info> <va98gj$qcqp$1@dont-email.me> Reply-To: shmandrake@outlook.fr MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Injection-Date: Fri, 23 Aug 2024 06:38:58 -0000 (UTC) Injection-Info: rasp.pasdenom.info; posting-account="bcda-free@usenet"; posting-host="2a01:e0a:d58:7a0:9400:475f:3c90:4d16"; logging-data="26490"; mail-complaints-to="abuse@pasdenom.info" User-Agent: Mozilla Thunderbird Cancel-Lock: sha1:xdpZ4Xl9SjHotirgHFTuonofZYY= sha256:gmdfDLPDkqQ6DNtA+a0y1MkuJEh2NIuNqn3ZqJ+Xo5c= sha1:WadNhktLYHwEf0mZoH6O35kpGRc= sha256:ju44bHuREOiw45tZ/4EevUeqBpJFxIWa62yLs++Tahk= In-Reply-To: <va98gj$qcqp$1@dont-email.me> Content-Language: fr Bytes: 2700 Lines: 32 Le 23/08/2024 07:59:47 à Hibou a wroté : > Le 23/08/2024 à 06:52, Sh. Mandrake a écrit : >> Le 22/08/2024 07:18:54 à Hibou a wroté : >>> Le 21/08/2024 à 08:41, Sh. Mandrake a écrit : >>>> >>>> C'est intéressant d'avoir l'avis de quelqu'un dont la langue natale >>>> n'est pas le français. >>> >>> ... Et qui peut plus facilement prononcer sans savoir. :-) >> >> Le prononcer, probablement. Se prononcer ? ;-) > > Les deux, ne sont-ils pas bons ici ? (J'avais trouvé ma phrase plus > plaisante sans le 'se'.) Je n'ai jamais croisé ce verbe à la voix active avec ce sens (donner son avis). > > « Prononcer [...] Littéraire. Formuler son opinion en choisissant > définitivement en faveur de (contre) quelqu'un, quelque chose : /Appelé > à se décider, il prononça en faveur de l'aîné/ » - > <https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/prononcer/64330> Rien de tel dans le CNRTL (ou alors je ne suis pas bien réveillé). De nos jours, ce verbe a le sens de donner son avis seulement à la voix pronominale. À la voix active, il a le sens d'énoncer oralement. -- Hakuna matata Le Magicien (Le Magicien ne parle qu'en son nom personnel, et encore, pas toujours.)