Deutsch English Français Italiano |
<vb7vb9$3fm31$2@dont-email.me> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!eternal-september.org!feeder3.eternal-september.org!news.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail From: lar3ryca <larry@invalid.ca> Newsgroups: sci.lang,alt.usage.english Subject: Re: Word of the day: ?Papoose? Date: Tue, 3 Sep 2024 15:33:28 -0600 Organization: Sedimentary Lines: 50 Message-ID: <vb7vb9$3fm31$2@dont-email.me> References: <87a5gsplpx.fsf@parhasard.net> <MPG.413d98df542cc13248@news.individual.net> <0t59dj589ukk3a8tlb4hemi1e8hsqneb5d@4ax.com> <dgg9djht4e1o4lkgon5slusm97o32f7n8n@4ax.com> <vb4b9u$2rche$2@dont-email.me> <87ttexnqft.fsf@parhasard.net> <f4cedjdaesnpa7vkic742orh05f078t1r5@4ax.com> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit Injection-Date: Tue, 03 Sep 2024 23:33:29 +0200 (CEST) Injection-Info: dont-email.me; posting-host="cb25be05f76b9a2e7c7f168127ac228d"; logging-data="3659873"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org"; posting-account="U2FsdGVkX18cIJbpzG/5g9BtHxM/VB4eR2znKlKN71I=" User-Agent: Mozilla Thunderbird Cancel-Lock: sha1:kNn6JzNz9B/rQBFWeNOCjM6dzBU= In-Reply-To: <f4cedjdaesnpa7vkic742orh05f078t1r5@4ax.com> Content-Language: en-CA Bytes: 3166 On 2024-09-03 09:53, Steve Hayes wrote: > On Tue, 03 Sep 2024 08:31:50 +0100, Aidan Kehoe <kehoea@parhasard.net> > wrote: > >> >> Ar an dara lá de mí Méan Fómhair, scríobh Steve Hayes: >> >>> On Sun, 01 Sep 2024 15:39:20 -0400, Tony Cooper wrote: >>> >>>>> So it seems that people within the US understand "papoose" as referring >>>>> to a child, and outside the US it refers to a child holder? >>>> >>>> >>>> Please...write "some people". >>>> >>>> If I see an (American) Indian with a baby in a carrier strapped to her >>>> back, I would describe that as a woman with a papoose. >>>> >>>> However, if she removes the baby from the carrier and puts the baby on a >>>> blanket on the ground, I would not say the baby is a "papoose". >>>> >>>> You seem to want "people" in the US to all view things the same. >>> >>> The OP said (I think quoting a dictionary or some such source) that in AmE >>> "papoose" meant a child, but everyone from outside the US whose comments >>> I have seen seems to think it means a child holder. >> >> The OP described that the word was new to him, explained that he had come >> across it in a context where it described a child holder, and pasted the >> definition from Wikipedia, which prioritises the “child” meaning. The OP has no >> strong feelings on whether it means a child or a child holder, but comments >> that the child holder meaning is more useful in that this type of >> tightly-binding back-boarded structure has no other common word to describe it. > > Yes, 'twas the Wikipedia reference that gave me the impression that > the "child" usage was common in the USA, And Canada, methinks. > and, as Peter Moylan points > out, in Australia. Elsewhere it seems to be understood primarily as a > child holder. -- “Prejudice is a great time saver. You can form opinions without having to get the facts.” —E. B. White