Deutsch   English   Français   Italiano  
<vb7vb9$3fm31$2@dont-email.me>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!eternal-september.org!feeder3.eternal-september.org!news.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail
From: lar3ryca <larry@invalid.ca>
Newsgroups: sci.lang,alt.usage.english
Subject: Re: Word of the day: ?Papoose?
Date: Tue, 3 Sep 2024 15:33:28 -0600
Organization: Sedimentary
Lines: 50
Message-ID: <vb7vb9$3fm31$2@dont-email.me>
References: <87a5gsplpx.fsf@parhasard.net>
 <MPG.413d98df542cc13248@news.individual.net>
 <0t59dj589ukk3a8tlb4hemi1e8hsqneb5d@4ax.com>
 <dgg9djht4e1o4lkgon5slusm97o32f7n8n@4ax.com> <vb4b9u$2rche$2@dont-email.me>
 <87ttexnqft.fsf@parhasard.net> <f4cedjdaesnpa7vkic742orh05f078t1r5@4ax.com>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Date: Tue, 03 Sep 2024 23:33:29 +0200 (CEST)
Injection-Info: dont-email.me; posting-host="cb25be05f76b9a2e7c7f168127ac228d";
	logging-data="3659873"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org";	posting-account="U2FsdGVkX18cIJbpzG/5g9BtHxM/VB4eR2znKlKN71I="
User-Agent: Mozilla Thunderbird
Cancel-Lock: sha1:kNn6JzNz9B/rQBFWeNOCjM6dzBU=
In-Reply-To: <f4cedjdaesnpa7vkic742orh05f078t1r5@4ax.com>
Content-Language: en-CA
Bytes: 3166

On 2024-09-03 09:53, Steve Hayes wrote:
> On Tue, 03 Sep 2024 08:31:50 +0100, Aidan Kehoe <kehoea@parhasard.net>
> wrote:
> 
>>
>> Ar an dara lá de mí Méan Fómhair, scríobh Steve Hayes:
>>
>>> On Sun, 01 Sep 2024 15:39:20 -0400, Tony Cooper wrote:
>>>
>>>>> So it seems that people within the US understand "papoose" as referring
>>>>> to a child, and outside the US it refers to a child holder?
>>>>
>>>>
>>>> Please...write "some people".
>>>>
>>>> If I see an (American) Indian with a baby in a carrier strapped to her
>>>> back, I would describe that as a woman with a papoose.
>>>>
>>>> However, if she removes the baby from the carrier and puts the baby on a
>>>> blanket on the ground, I would not say the baby is a "papoose".
>>>>
>>>> You seem to want "people" in the US to all view things the same.
>>>
>>> The OP said (I think quoting a dictionary or some such source) that in AmE
>>> "papoose" meant a child, but everyone from outside the US whose comments
>>> I have seen seems to think it means a child holder.
>>
>> The OP described that the word was new to him, explained that he had come
>> across it in a context where it described a child holder, and pasted the
>> definition from Wikipedia, which prioritises the “child” meaning. The OP has no
>> strong feelings on whether it means a child or a child holder, but comments
>> that the child holder meaning is more useful in that this type of
>> tightly-binding back-boarded structure has no other common word to describe it.
> 
> Yes, 'twas the Wikipedia reference that gave me the impression that
> the "child" usage was common in the USA,

And Canada, methinks.

> and, as Peter Moylan points
> out, in Australia. Elsewhere it seems to be understood primarily as a
> child holder.



-- 
“Prejudice is a great time saver. You can form opinions without having 
to get the facts.”
	—E. B. White