| Deutsch English Français Italiano |
|
<vbrb30$3ehmc$3@dont-email.me> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!2.eu.feeder.erje.net!feeder.erje.net!eternal-september.org!feeder3.eternal-september.org!news.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail From: Hibou <vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid> Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise Subject: Re: Fillette de 3 ans Date: Wed, 11 Sep 2024 06:50:24 +0100 Organization: A noiseless patient Spider Lines: 29 Message-ID: <vbrb30$3ehmc$3@dont-email.me> References: <vbpaa8$2u9k8$1@dont-email.me> <vbr8rs$3ehmc$2@dont-email.me> <vbraa7$v1s$1@rasp.pasdenom.info> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit Injection-Date: Wed, 11 Sep 2024 07:50:25 +0200 (CEST) Injection-Info: dont-email.me; posting-host="ab673777f585ec825b4e5be7d105a6f9"; logging-data="3622604"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org"; posting-account="U2FsdGVkX1/qtJSXFJu4eiiPpAnIPgcR" User-Agent: Mozilla Thunderbird Cancel-Lock: sha1:mSF3gesHnAFR+RH4Ivkrh9YQqPM= In-Reply-To: <vbraa7$v1s$1@rasp.pasdenom.info> Content-Language: fr-FR Bytes: 2130 Le 11/09/2024 à 06:37, Sh. Mandrake a écrit : > Le 11/09/2024 07:12:28 à Hibou a wroté : >> Le 10/09/2024 à 12:24, Valcarus a écrit : >>> >>> Je sais que certains ici aiment ce genre de bonbons : >>> >>> rtl.fr : >>> >>> Une fillette de 3 ans frappée par sa professeure, Nicole Belloubet >>> demande sa "suspension immédiate". >>> >>> Voilà. Bonne journée. >> >> Nicole Belloubet demande la « suspension immédiate » d'une professeure >> qui aurait frappé une fillette de trois ans. >> >> C'est vrai que l'emphase est différente. > > L'emphase est différente, mais il y a plus : pourquoi le conditionnel, > qui indique un doute, alors qu'il n'y a aucun doute dans la phrase > d'origine ? N'est-ce pas usuel quand on parle d'une affaire qui peut finir devant un tribunal ? (Je ne crois pas que les bonnes gens de fllf se fient au journalistes.) Je ne suis d'ailleurs pas sûr qu'il n'y ait pas de doute dans la phrase originelle. N'y a-t-il pas un 'a été' ou 'aurait été' implicite ?