Deutsch   English   Français   Italiano  
<vc11an$ptdj$1@dont-email.me>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!eternal-september.org!feeder3.eternal-september.org!news.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail
From: Hibou <vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: Re: [HC] Re: Invisibilisation des femmes par le langage
Date: Fri, 13 Sep 2024 10:40:39 +0100
Organization: A noiseless patient Spider
Lines: 28
Message-ID: <vc11an$ptdj$1@dont-email.me>
References: <vbh1cb$1gr86$1@news.usenet.ovh> <vbkhjb$1vg6p$4@dont-email.me>
 <vbkm58$1sho$1@cabale.usenet-fr.net> <vbkr4g$1jn5s$1@news.usenet.ovh>
 <vbkrfg$1u5o$1@cabale.usenet-fr.net> <vbm9k1$1kojm$1@news.usenet.ovh>
 <vbmg9r$2duk$1@cabale.usenet-fr.net> <vbugf7$73ku$1@dont-email.me>
 <vbuhf2$j7e$3@rasp.pasdenom.info> <vbum2k$87aq$1@dont-email.me>
 <vbun4l$16b$3@rasp.pasdenom.info> <vbvn38$3at$1@cabale.usenet-fr.net>
 <vc0j80$n6fr$1@dont-email.me> <vc0nh4$dlv$1@cabale.usenet-fr.net>
 <vc0onp$dut$2@cabale.usenet-fr.net> <vc0qrm$odru$1@dont-email.me>
 <vc0u92$3ko$4@rasp.pasdenom.info>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Date: Fri, 13 Sep 2024 11:40:39 +0200 (CEST)
Injection-Info: dont-email.me; posting-host="168e6e2943cb3e7fd4ea086acc9d74c9";
	logging-data="849331"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org";	posting-account="U2FsdGVkX1+pK5YD5PRuW+whjTXRTAqw"
User-Agent: Mozilla Thunderbird
Cancel-Lock: sha1:fia6cOntfeYD1V6iVWzCWHb7Vd8=
In-Reply-To: <vc0u92$3ko$4@rasp.pasdenom.info>
Content-Language: en-GB, fr-FR
Bytes: 2815

Le 13/09/2024 à 09:48, Sh. Mandrake a écrit :
> Le 13/09/2024 09:50:14 à Hibou a wroté :
>>
>> [...] En anglais, par exemple, j'hésite maintenant avant
>> d'utiliser un 'he' épicène,
> 
> J'ai bien fait de venir ! « He » épicène ?? C'est une découverte pour moi.
> 
>> et reformule souvent au pluriel afin de
>> pouvoir mettre un 'they' sans faire trop de violence à cette langue chérie.

Autrefois en anglais, on utilisait le masculin pour parler d'une 
personne de sexe inconnu. Aujourd'hui, si on le fait, on risque de 
s'attirer l'ire des féministes.

Collins dico, ~2000: "3 refers to a person or animal of unknown or 
unspecified sex [-] /a member of the party may vote as he sees fit/".

Collins dico, 2024: "2. pronoun [-] In written English, he is sometimes 
used to refer to a person without saying whether that person is a man or 
a woman. Many people prefer to use 'he or she' or 'they' as an 
alternative to 'he'" -
<https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/he>

Beaucoup de gens, moi compris, n'aime pas trop 'they' au singulier, mais 
cet usage remonte en fait à ~1450 (OED sens I.2.b). "I am never angry 
with anybody unless they deserve it" - Ruskin, 1877.