Deutsch   English   Français   Italiano  
<vc4m8b$2ol$1@rasp.pasdenom.info>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!weretis.net!feeder8.news.weretis.net!pasdenom.info!.POSTED.78.197.187.24!not-for-mail
From: Ruprecht <ruprecht@vat.invalid>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: Re: =?UTF-8?B?R3Jhw6dhcyBhIERldXM=?=
Date: Sat, 14 Sep 2024 18:56:11 -0000 (UTC)
Organization: <http://pasdenom.info/news.html>
Message-ID: <vc4m8b$2ol$1@rasp.pasdenom.info>
References: <vc217r$1topi$1@news.usenet.ovh> <vc3cuq$1bi6c$1@dont-email.me>
 <vc4hbe$1vr98$2@news.usenet.ovh>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Date: Sat, 14 Sep 2024 18:56:11 -0000 (UTC)
Injection-Info: rasp.pasdenom.info; posting-account="bjomain@usenet"; posting-host="78.197.187.24";
	logging-data="2837"; mail-complaints-to="abuse@pasdenom.info"
User-Agent: MacCafe/3.02.3(4D18)/tarrazu (macOS 10.14.6 (18G9323) - iMac18,2)
Cancel-Lock: sha1:UIC50OztuFlvjDcU+b7LIR87Xps= sha256:M+8kEk6eT4Aw9e5wgSKflAqFsv67rCOJwWns/nMq7dA=
	sha1:L6W+butKEi3D9XmqaMYMK7zy8LA= sha256:FQ02MABBioM0IWksbHJfXqgBnfxjAhx+kf4jEc0sjac=
	sha1:1VTYhv5Cd+7wMhlQqd2/oGtlq5Q= sha256:s2kgkVipzMaJ8g/gt84EbMGmOp5z8roEFYLqnwGc+hs=
X-Face: "!8>HS`7Y3PF:keKZhqi~Ja]DJ5"UuoF=X)L`MApu-2_Juq?=`C(b*hf`lYtiel,%kxS_`k
 9sv'yzQLN%ml/'9N8LM`)j2vyB^d&ZNJbFK&iXF,85|$c]YdKC/BD;,(k0"N{'&(Qg4}?
 Z=m=rQCF>9m3OK]y$FE9e:^%6&A^~{k(}Fq2Dc4F{YVJ#DH;^,C-?nL+nRg=?=@,yIj~?
 y{5D`d;-p52It;(C^m|$,[]b7X/;S/*#y1'>$uo9n,F{6f|j4:kqw&R<q~8:-0h
In-Reply-To: <vc4hbe$1vr98$2@news.usenet.ovh>
Bytes: 2671
Lines: 27

Le samedi 14 septembre 2024, gump nous livre sa pensée profonde :


> Oui, ne serait-ce que parce que certains phonèmes
> n'existent pas dans la langue du locuteur étranger, et demandent
> un effort parfois presque impossible, même après plusieurs
> années de pratique.
> Essayez donc de prononcer le nom de pays România comme
> un Roumain : très difficile car le son noté /â/ n'existe pas
> en français. Je connais des Espagnols et Italiens qui sont
> en France depuis plus de cinquante ans et pour qui le son
> u ( de dur, purée, etc. ) est mission impossible. Nous sommes
> pourtant entre langues romanes.

Peu d'Espagnols (de ma connaissance) réussissent à prononcer certains e
muet en finale - c'est sans cesse un é - uné, la luné, qué, etc.

Un bon test à faire passer à un non-natif : faire simplement prononcer
'huit' et vous entendrez autre chose que ce qu'un natif prononce. Ce sera
quelque chose comme *houit avec diverses variantes.
Si c'est correct, il y a des chances que ce non-natif maîtrise alors la
prononciation du français.

-- 
A+
Ruprecht
"Comment je sais que je sais ?"