Deutsch   English   Français   Italiano  
<vcgavl$72e$1@rasp.pasdenom.info>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!weretis.net!feeder8.news.weretis.net!pasdenom.info!.POSTED.2a01:e0a:d58:7a0:2db8:aa1b:b931:8088!not-for-mail
From: "Sh. Mandrake" <chez.lui@xanax.doux>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: =?UTF-8?Q?Re=3A_HC=5Bpour_le_plaisir=5D_prises_connect=C3=A9es_en_w?=
 =?UTF-8?Q?ifi?=
Date: Thu, 19 Sep 2024 06:57:24 +0200
Organization: <http://pasdenom.info/news.html>
Message-ID: <vcgavl$72e$1@rasp.pasdenom.info>
References: <vc23jm$10s4a$1@dont-email.me>
 <mn.71c07e89a6658cd3.119180@invalid.pasdepub>
 <66e540ae$0$3663$426a74cc@news.free.fr> <vc3j68$1crn2$1@dont-email.me>
 <vc3k4t$1b73n$3@dont-email.me> <vc3kf6$1d4a2$1@dont-email.me>
 <vc3s2a$1el7k$1@dont-email.me>
 <cddcb0eec85acbb49f3abc70a8886b2dc0735663@i2pn2.org>
 <vc6kfv$25rn6$1@dont-email.me> <vcdpa0$3un2c$1@dont-email.me>
 <vcf6ln$5j6$1@rasp.pasdenom.info> <vcgac6$eg3n$1@dont-email.me>
Reply-To: shmandrake@outlook.fr
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Date: Thu, 19 Sep 2024 04:57:25 -0000 (UTC)
Injection-Info: rasp.pasdenom.info; posting-account="bcda-free@usenet"; posting-host="2a01:e0a:d58:7a0:2db8:aa1b:b931:8088";
	logging-data="7246"; mail-complaints-to="abuse@pasdenom.info"
User-Agent: Mozilla Thunderbird
Cancel-Lock: sha1:z4PIfXSTIhcdnWMYDj1qMzGdNjg= sha256:vHmV3fMrt1dqZSI9pr6CeBbhS2YkeYHhd/pCleHYIBE=
	sha1:ao3rERtcr6fKEsjZcerXSE7rJ2o= sha256:HAJwRDGL3+TQrSVC9se98vXqdksvCOSMQp3SsT+ZNpM=
Content-Language: fr
In-Reply-To: <vcgac6$eg3n$1@dont-email.me>
Bytes: 2075
Lines: 18

Le 19/09/2024 06:47:02 à Hibou a wroté :
> Le 18/09/2024 à 19:37, Sh. Mandrake a écrit :
>>
>> https://www.cjoint.com/doc/24_09/NIssKHV8BTD_strats-image-4067218.png
>>
> 
> :-)
> 
> Merci pour le double sens, qui m'était inconnu.
> 
> (<https://fr.wiktionary.org/wiki/passer_%C3%A0_la_casserole>)

Expression fréquente chez les gens de mon âge (les vieux).

-- 
Hakuna matata

Le Magicien
(Le Magicien ne parle qu'en son nom personnel, et encore, pas toujours.)