Deutsch English Français Italiano |
<vdoci4$62d5$1@dont-email.me> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!eternal-september.org!feeder3.eternal-september.org!news.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail From: Ross Clark <benlizro@ihug.co.nz> Newsgroups: sci.lang,soc.culture.french Subject: Re: SOS became the international maritime distress signal (3/10/1906) Date: Fri, 4 Oct 2024 22:29:32 +1300 Organization: A noiseless patient Spider Lines: 56 Message-ID: <vdoci4$62d5$1@dont-email.me> References: <vdls1j$3msuf$2@dont-email.me> <87frpd5dn0.fsf@parhasard.net> <921b5a171622611bb5fe538424ce50bf@www.novabbs.com> Reply-To: r.clark@auckland.ac.nz MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit Injection-Date: Fri, 04 Oct 2024 11:29:41 +0200 (CEST) Injection-Info: dont-email.me; posting-host="5a947daecff45ab21e84157027580b8a"; logging-data="199077"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org"; posting-account="U2FsdGVkX1/xcCNe/3FKKyfp2Aw85AerhqQbKiO8UjA=" User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows NT 6.0; rv:52.0) Gecko/20100101 Thunderbird/52.9.1 Cancel-Lock: sha1:w0erWGgoWf1c8yuDM+FYAq5NtoE= In-Reply-To: <921b5a171622611bb5fe538424ce50bf@www.novabbs.com> Content-Language: en-GB Bytes: 3194 On 4/10/2024 8:14 p.m., HenHanna wrote: > On Thu, 3 Oct 2024 16:56:19 +0000, Aidan Kehoe wrote: >> >> Ar an triú lá de mí Deireadh Fómhair, scríobh Ross Clark: >> >> > ...---... >> > At the First International Radiotelegraph Convention, in Berlin. The >> Germans >> > had already begun using this signal. >> >> “In both the 1 April 1905 German law and the 1906 international >> regulations, >> the distress signal is specified as a continuous Morse code sequence of >> three >> dots / three dashes / three dots, with no mention of any alphabetic >> equivalents.” >> >> So the specification of the dots and dashes came first, and given there >> were >> two common alphanumeric encodings for Morse code at the time, the >> alphanumeric >> meaning was not then specified. >> >> > "neither so short as to be ambiguous nor so long as to be unwieldy" >> > (Crystal worded this with "too", which seems wrong.) > > > What was the sentence with "TOO" ? "neither too short to be ambiguous nor too long to be unwieldy" which doesn't make sense when you think about it. Book needed an editor. >> > >> > It's technically a _prosign_ (procedural sign) -- a single unit, not >> a letter >> > sequence. >> > >> > it's an _ambigram_ -- reads the same when flipped over (useful if >> you've >> > written it on the ground and people are searching for you from >> different >> > directions...) > > > WHen i started studying French (around age 20), several > mysteries got solved.... > > One of them was > "SOS" (signal) has nothing to do with "May Day" Yes, but the French source usually given ("m'aidez") is ungrammatical according to the Standard French we were taught. Should be "aidez-moi". I suppose it could be understood as from "[venez] m'aider" (come and help me). I don't know if that's the standard explanation.