Deutsch   English   Français   Italiano  
<vedl1t$s75$1@rasp.pasdenom.info>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!news.mixmin.net!proxad.net!feeder1-2.proxad.net!usenet-fr.net!pasdenom.info!.POSTED.2a01:e0a:d58:7a0:c71:304:c1b3:ae5d!not-for-mail
From: "Sh. Mandrake" <chez.lui@xanax.doux>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: =?UTF-8?Q?Re=3A_Le_fran=C3=A7ais=2C_cette_langue_d=27auxiliaires?=
Date: Sat, 12 Oct 2024 13:03:24 +0200
Organization: <http://pasdenom.info/news.html>
Message-ID: <vedl1t$s75$1@rasp.pasdenom.info>
References: <ve32i5$25kb4$1@dont-email.me> <ve38bj$7eoe$1@news.usenet.ovh>
 <ve92h0$384k1$1@dont-email.me> <mUBcUa5kAWU45MzOuJ2xk953Wx0@jntp>
 <ve95d6$2kdd$1@cabale.usenet-fr.net> <VP5x14pMZGml5X9PMDjUCEOOHDA@jntp>
 <ve978u$2l57$1@cabale.usenet-fr.net> <vearfd$l8d$2@rasp.pasdenom.info>
 <vebqhk$10jt$1@cabale.usenet-fr.net> <ved7s7$52s$1@rasp.pasdenom.info>
 <vedcam$1vkc$1@cabale.usenet-fr.net>
Reply-To: shmandrake@outlook.fr
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Date: Sat, 12 Oct 2024 11:03:25 -0000 (UTC)
Injection-Info: rasp.pasdenom.info; posting-account="bcda-free@usenet"; posting-host="2a01:e0a:d58:7a0:c71:304:c1b3:ae5d";
	logging-data="28901"; mail-complaints-to="abuse@pasdenom.info"
User-Agent: Mozilla Thunderbird
Cancel-Lock: sha1:qZDYC5Tv3vo2WkHpAtBnl6tUS48= sha256:PF1NHBiTr2/XRGL851sxQOZ/i+djDROz0f5kLKZtDPs=
	sha1:Ls2TuciWpSWeKUOUp/K7Ap+aow0= sha256:Fyfhyk/3cqXnahG2V0R+/ZQEmMlv+uXjlby33iahLD8=
Content-Language: fr
In-Reply-To: <vedcam$1vkc$1@cabale.usenet-fr.net>
Bytes: 2237
Lines: 19

Le 12/10/2024 10:34:30 à Olivier Miakinen a wroté :
> Le 12/10/2024 09:18, M.V. me répondait :
>>
>>> Comme « mille », « ville » et « tranquille »
>>
>> « mille » comme « fourmille »
>> « tranquille » comme « quille »
>> Rien trouvé avec « ville »
> 
> Cheville.
> 
> L'immense majorité des mots en -ille se prononcent [-ij]. Mais je répondais à
> l'idée selon laquelle mettre deux l à imbécille tendrait à le faire prononcer
> [ɛ̃besij] comme si personne ne savait comment il se prononce vraiment.
> 
Et vous vous y connaissez dans ce domaine.

-- 
Le Magicien
(Le Magicien ne parle qu'en son nom personnel, et encore, pas toujours.)