Deutsch   English   Français   Italiano  
<vepa96$2dcpu$2@dont-email.me>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!weretis.net!feeder8.news.weretis.net!eternal-september.org!feeder3.eternal-september.org!news.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail
From: Tony Nance <tnusenet17@gmail.com>
Newsgroups: rec.arts.sf.written
Subject: Re: (Tears) Twenty Thousand Leagues Under the Sea by Jules Verne
Date: Wed, 16 Oct 2024 17:13:09 -0400
Organization: A noiseless patient Spider
Lines: 48
Message-ID: <vepa96$2dcpu$2@dont-email.me>
References: <veggl8$qc7$1@panix2.panix.com>
 <robertaw-3B5DD9.10154013102024@news.individual.net>
 <vehcjq$qtob$1@dont-email.me> <vej8bj$17j2f$1@dont-email.me>
 <velq18$1n8hl$2@dont-email.me>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Injection-Date: Wed, 16 Oct 2024 23:13:10 +0200 (CEST)
Injection-Info: dont-email.me; posting-host="b356cc7a831544e79fc0372a3e6f0129";
	logging-data="2536254"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org";	posting-account="U2FsdGVkX1+M8Msj2UW+Fkw8dq+DDwLEdkW+wcbe+Gs="
User-Agent: Mozilla Thunderbird
Cancel-Lock: sha1:LnMxd3etEhavn59VCdMo++BGx6s=
Content-Language: en-US
In-Reply-To: <velq18$1n8hl$2@dont-email.me>
Bytes: 3243

On 10/15/24 9:17 AM, Michael F. Stemper wrote:
> On 14/10/2024 09.03, Tony Nance wrote:
>> On 10/13/24 5:03 PM, Michael F. Stemper wrote:
>>> On 13/10/2024 12.15, Robert Woodward wrote:
> 
>>>> My copy of this is an early 1960s Scholastic Book Library edition
>>>> without translator credit or credit for the one interior illustration.
>>>> The ISFDB doesn't acknowledge the Scholastic Book edition I have,
>>>
>>> I can't believe that there were that many early 1960s SBS editions. 
>>> The ISFDB
>>> has mine:
>>> <https://www.isfdb.org/cgi-bin/pl.cgi?295370>
>>
>> Hm. I had read this as a kid, and I have no idea which version I read. 
>> Many many years ago, having seen discussions here about poor 
>> translations, I picked up a more recent copy, but I haven't read it 
>> yet.[1]
>>
>> My copy is a Bantam Classic 1981 printing of a 1962 copyrighted 
>> version translated by Anthony Bonner, with an Introduction by Ray 
>> Bradbury. The Bradbury intro is 12 pages long, titled "The Ardent 
>> Blasphemers".
>>
>> Poking around a little, it seems this is a fine translation, but they 
>> cleaned it up and improved it in 1985.
> 
> I have the Bantam Pathfinder edition:
> <https://www.isfdb.org/cgi-bin/pl.cgi?295423>
> 
> I pulled it off of the shelf to find out what translation it is, but its
> contents start with page 23, so that was less than helpful. I would think
> it likely that Bantam might have re-used the translation. Any way to find
> out for sure? Where did your research take you?
> 

Seems very likely to be the same translation I have, especially since 
the date listed under the Contents line on the isfdb page you linked to 
says "1962".

This page   http://www.najvs.org/works/V006_VL.shtml
seems to have info on many translations, and was the source of my "1985" 
improvement. However, it appears I misread that - 1985 was not the 
improvement, it was what a 2003 post was referring to. So the improved 
Bantam translation may well have been 2003.

Tony