Deutsch   English   Français   Italiano  
<vfagt1$7g7$1@rasp.pasdenom.info>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!3.eu.feeder.erje.net!feeder.erje.net!proxad.net!feeder1-2.proxad.net!usenet-fr.net!pasdenom.info!.POSTED.2a01cb040b53a200c83ad31085d56416.ipv6.abo.wanadoo.fr!not-for-mail
From: =?UTF-8?Q?Beno=C3=AEt=20L=2E?= <benoit@leraillez.com.invalid>
Newsgroups: fr.comp.sys.mac.communication
Subject: =?UTF-8?Q?Re:=20[MacCaf=C3=A9]=20[Pinaillage=20#3]?=
 =?UTF-8?Q?=20Espace=20manquante?=
Date: Wed, 23 Oct 2024 09:50:25 -0000 (UTC)
Organization: <http://pasdenom.info/news.html>
Message-ID: <vfagt1$7g7$1@rasp.pasdenom.info>
References: <vf8drt$1h8e6$3@dont-email.me>
 <vfab19$1v15e$1@dont-email.me>
 <vfab9h$shg$1@rasp.pasdenom.info>
 <vfabim$sth$1@rasp.pasdenom.info>
 <vfac1m$tmf$1@rasp.pasdenom.info>
 <vfaep2$3ni$1@rasp.pasdenom.info>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Date: Wed, 23 Oct 2024 09:50:25 -0000 (UTC)
Injection-Info: rasp.pasdenom.info; posting-account="benoit@usenet"; posting-host="2a01cb040b53a200c83ad31085d56416.ipv6.abo.wanadoo.fr:2a01:cb04:b53:a200:c83a:d310:85d5:6416";
	logging-data="7687"; mail-complaints-to="abuse@pasdenom.info"
User-Agent: NewsTap/5.5 (iPad)
Cancel-Lock: sha1:dneKTrxQXg4Bov31y4IGIWOrZXg=
	sha1:8QyINdSEt2dISaq4twJKbxYbOMI= sha256:39ozuOJEzUFdzgVq8IqF+OoKeHbQpJBj7S3/2UGXHXE=
	sha1:R7lcBEVCRR5dNKIrGOjiGm6fuqw= sha256:lX+DTj60pd9jPo9qton1Gn9zXG+5yuvPSc/iU+MADEw=
Bytes: 2197
Lines: 26

DV <dv@reply-to.not.invalid> wrote:
> M.V. a écrit ceci :
> 
>> Je n'arrive pas à retrouver une alerte dans laquelle le bouton à gauche
>> sur lequel cliquer contient « Please don't » alors que la question est
>> « Do you want… ». Impossible d'être plus précis pour l'instant.
> 
> C'est la traduction d'un bouton générique dont le libellé en français
> est « Surtout pas ». On peut donc le trouver sur différentes alertes, et
> il est possible que dans certains cas, la concordance avec la question
> en anglais soit imparfaite.
> 
> Autres traductions possibles :
> 
> Not a chance!
> No, thanks.
> No way!
> 
> Qu'en penses-tu ?

« Up yours » plus direct.



-- 
Et Hop ! ©®™
Je sors !