| Deutsch English Français Italiano |
|
<vfh3r0$gd$1@panix2.panix.com> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!news.misty.com!weretis.net!feeder9.news.weretis.net!panix!.POSTED.panix2.panix.com!panix2.panix.com!not-for-mail From: kludge@panix.com (Scott Dorsey) Newsgroups: rec.arts.sf.written Subject: Re: (WFC) The Translator by Eboni J. Dunbar & Norm Sherman Date: 25 Oct 2024 21:50:24 -0000 Organization: Former users of Netcom shell (1989-2000) Lines: 18 Message-ID: <vfh3r0$gd$1@panix2.panix.com> References: <vfg38p$brq$1@reader1.panix.com> <vfgf7d$386ta$1@dont-email.me> Injection-Info: reader1.panix.com; posting-host="panix2.panix.com:166.84.1.2"; logging-data="29669"; mail-complaints-to="abuse@panix.com" Bytes: 1186 In article <vfgf7d$386ta$1@dont-email.me>, Michael F. Stemper <michael.stemper@gmail.com> wrote: >On 25/10/2024 07.34, James Nicoll wrote: >> The Translator by Eboni J. Dunbar & Norm Sherman > > >> https://jamesdavisnicoll.com/review/glorious-destiny > >Just out of curiosity, what does "WFC" stand for, other than >"Wells Fargo & Company"? With Feta Cheese. It's option 6 on the pita platter. Also World Fantasy Convention. --scott -- "C'est un Nagra. C'est suisse, et tres, tres precis."