| Deutsch English Français Italiano |
|
<vgimck$2n5e7$1@dont-email.me> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!eternal-september.org!feeder2.eternal-september.org!news.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail From: siger <s@s.fr.invalid> Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise Subject: Re: =?ISO-8859-15?Q?=E7a_va_pas?= Date: Thu, 07 Nov 2024 16:29:21 +0100 Organization: A noiseless patient Spider Lines: 15 Message-ID: <vgimck$2n5e7$1@dont-email.me> References: <TPCPSVXwiBb5iTkqkFXasmq7_Sk@jntp> Reply-To: siger@free.fr MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Content-Transfer-Encoding: 8bit Injection-Date: Thu, 07 Nov 2024 16:29:24 +0100 (CET) Injection-Info: dont-email.me; posting-host="0d34d5305f6a8bc2ce9ca1561eb29c51"; logging-data="2856391"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org"; posting-account="U2FsdGVkX19rGq2xBeK+XxMKlva3zegAHeK0fVvJwGg=" Cancel-Lock: sha1:eULMr06WX13yZvuiK/62mCJ/Axc= X-Newsreader: MesNews/1.08.06.00 Bytes: 1279 Marc a écrit : > Bonjour, > > Je trouve cette phrase bancale : > > "Transition climatique: les banques face à un péril majeur et aux > formes multiples". > > Pour moi, le "et" est de trop et peut induire en erreur quant au sens de > la phrase. Je pense pareil. On peut aussi mettre une virgule à la place du ET. -- siger