Warning: mysqli::__construct(): (HY000/1203): User howardkn already has more than 'max_user_connections' active connections in D:\Inetpub\vhosts\howardknight.net\al.howardknight.net\includes\artfuncs.php on line 21
Failed to connect to MySQL: (1203) User howardkn already has more than 'max_user_connections' active connections
Warning: mysqli::query(): Couldn't fetch mysqli in D:\Inetpub\vhosts\howardknight.net\al.howardknight.net\index.php on line 66
Article <vgsjs9$u2cq$1@dont-email.me>
Deutsch   English   Français   Italiano  
<vgsjs9$u2cq$1@dont-email.me>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!weretis.net!feeder9.news.weretis.net!news.quux.org!eternal-september.org!feeder2.eternal-september.org!news.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail
From: Silvano <Silvano@noncisonopernessuno.it>
Newsgroups: sci.lang, alt.usage.english
Subject: Re: I've gone and forgotten them. (modality)
Date: Mon, 11 Nov 2024 10:47:52 +0100
Organization: A noiseless patient Spider
Lines: 31
Message-ID: <vgsjs9$u2cq$1@dont-email.me>
References: <49f3c128f88e7b637f6abe6b460f6102@www.novabbs.com>
 <5f5087e23a5181056f8680ba197437c4@www.novabbs.com>
 <vgptef$af3m$1@dont-email.me>
 <3f8e3a8c8ccce6069bb2c1dbcf9149a3@www.novabbs.com>
 <lpdtr2Fre2sU1@mid.individual.net>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=utf-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Date: Mon, 11 Nov 2024 10:47:53 +0100 (CET)
Injection-Info: dont-email.me; posting-host="79932d5837267d6d84be60fa72237252";
	logging-data="985498"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org";	posting-account="U2FsdGVkX1+4+aA/DgfdctcIkgDq//FAStsUzlUnPj4="
User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows NT 6.3; WOW64; rv:38.0) Gecko/20100101
 Thunderbird/38.0.1
Cancel-Lock: sha1:bJ43N62lm7ah7ShkeVTdwFl35wM=
In-Reply-To: <lpdtr2Fre2sU1@mid.individual.net>
X-Antivirus: Avast (VPS 241111-0, 11.11.2024), Outbound message
X-Antivirus-Status: Clean
Bytes: 2499

Hibou hat am 11.11.2024 um 09:33 geschrieben:
> Le 11/11/2024 à 00:50, HenHanna a écrit :
>> On Sun, 10 Nov 2024 9:12:46 +0000, Hibou wrote:
>>> Le 10/11/2024 à 08:42, HenHanna a écrit :
>>>>
>>>> "Si tu continues à manger autant de bonbons, tu vas aller et tomber
>>>> malade !" [...]
>>>
>>> Is that a machine translation?     C'en a l'air.
>>
>> not MT;    2 AI's think that this  [go-and-VERB]  exists in FR and DE
> 
> An AI isn't a machine?
> 
>> are these both completely grammatical and idiomatic? -->
>>
>> "Si tu continues à manger autant de bonbons, tu vas aller et tomber
>> malade !"
>>
>> "Wenn du so laut redest, wirst du noch gehen und die Nachbarn stören!"
>>
>> Both sentences are grammatically correct and idiomatic. They are natural
>> and everyday expressions that you would use in these situations.
> 
> I'm going to skip the German, 

I'm going to skip the French, but HenHanna's "idiomatic" is their usual
BS. If you want a meaningful (not necessarily idiomatic) German
sentence, delete "gehen und".

I won't send this to alt.language.latin for obvious reasons.