| Deutsch English Français Italiano |
|
<vgttop$10ap$1@cabale.usenet-fr.net> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!news.roellig-ltd.de!news.mb-net.net!open-news-network.org!news.gegeweb.eu!gegeweb.org!usenet-fr.net!.POSTED!not-for-mail From: Olivier Miakinen <om+news@miakinen.net> Newsgroups: fr.rec.bricolage,fr.usenet.distribution Subject: =?UTF-8?Q?NUO_=28was:_apr=c3=a8s_bien_du_temps_je_retrouve_le_forum?= =?UTF-8?Q?=29?= Followup-To: fr.usenet.distribution Date: Mon, 11 Nov 2024 22:42:49 +0100 Organization: There's no cabale Lines: 37 Message-ID: <vgttop$10ap$1@cabale.usenet-fr.net> References: <vgj445$1go81$1@news.usenet.ovh> <vgj48i$2i6ct$1@dont-email.me> <JcBvzpCfSpJamaJFVwCNDcVWqYI@jntp> <vgj597$1gp73$1@news.usenet.ovh> <tBq8i-u8RppeZSvwJ2j5CF1oebU@jntp> <wodypgL-1whjsQMYPALz3WsqxHE@jntp> <vgnkjn$1a6a$2@cabale.usenet-fr.net> <vgqemb$dmk0$1@dont-email.me> <frm1jjh7tdpjdjrqh1mfk87sla8fdej5f5@news.usenet.ovh> <vgsr5d$vghm$1@dont-email.me> <vgtkum$1nle8$1@news.usenet.ovh> <vgtr3i$15uu5$1@dont-email.me> NNTP-Posting-Host: 200.89.28.93.rev.sfr.net Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Trace: cabale.usenet-fr.net 1731361369 33113 93.28.89.200 (11 Nov 2024 21:42:49 GMT) X-Complaints-To: abuse@usenet-fr.net NNTP-Posting-Date: Mon, 11 Nov 2024 21:42:49 +0000 (UTC) User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:52.0) Gecko/20100101 Firefox/52.0 SeaMonkey/2.49.4 In-Reply-To: <vgtr3i$15uu5$1@dont-email.me> Bytes: 2580 [diapublication et suivi] Bonjour, À propos de http://usenet.ovh/ Le 11/11/2024 21:57, Alf92 répondait à bp : >> >> il est precisé sur leur page qu'ils n'ont rien à voir avec OVH sauf le >> nom de domaine fourni lors de la location de l'espace > > la remarque lui a éte faite dès le début. > il a mis presque deux ans à le reconnaitre (et inscrire cette mention > -en petits caractères- sur son site). Le 11/11/2024 21:57, Alf92 a ajouté : > > http://web.archive.org/web/20240518191408/http://usenet.ovh/ <cit.> 14 captures 20 Dec 2022 - 5 Sep 2024 (et bien sûr aucune mention, entre décembre 2022 et septembre 2024, du fait que ce serveur n'avait rien à voir avec OVH) </cit.> Qui plus est, sachant que la traduction en anglais et en allemand n'a été faite que tout dernièrement, soit presque deux ans après le lancement de ce serveur, était-il vraiment approprié de traduire « un *nouveau* serveur *vient de* voir le jour » ? N'aurait-il pas été temps de supprimer cette phrase de la version française plutôt que de la traduire dans deux langues ? -- Olivier Miakinen