Deutsch   English   Français   Italiano  
<vgttop$10ap$1@cabale.usenet-fr.net>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!news.roellig-ltd.de!news.mb-net.net!open-news-network.org!news.gegeweb.eu!gegeweb.org!usenet-fr.net!.POSTED!not-for-mail
From: Olivier Miakinen <om+news@miakinen.net>
Newsgroups: fr.rec.bricolage,fr.usenet.distribution
Subject: =?UTF-8?Q?NUO_=28was:_apr=c3=a8s_bien_du_temps_je_retrouve_le_forum?=
 =?UTF-8?Q?=29?=
Followup-To: fr.usenet.distribution
Date: Mon, 11 Nov 2024 22:42:49 +0100
Organization: There's no cabale
Lines: 37
Message-ID: <vgttop$10ap$1@cabale.usenet-fr.net>
References: <vgj445$1go81$1@news.usenet.ovh> <vgj48i$2i6ct$1@dont-email.me>
 <JcBvzpCfSpJamaJFVwCNDcVWqYI@jntp> <vgj597$1gp73$1@news.usenet.ovh>
 <tBq8i-u8RppeZSvwJ2j5CF1oebU@jntp> <wodypgL-1whjsQMYPALz3WsqxHE@jntp>
 <vgnkjn$1a6a$2@cabale.usenet-fr.net> <vgqemb$dmk0$1@dont-email.me>
 <frm1jjh7tdpjdjrqh1mfk87sla8fdej5f5@news.usenet.ovh>
 <vgsr5d$vghm$1@dont-email.me> <vgtkum$1nle8$1@news.usenet.ovh>
 <vgtr3i$15uu5$1@dont-email.me>
NNTP-Posting-Host: 200.89.28.93.rev.sfr.net
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15
Content-Transfer-Encoding: 8bit
X-Trace: cabale.usenet-fr.net 1731361369 33113 93.28.89.200 (11 Nov 2024 21:42:49 GMT)
X-Complaints-To: abuse@usenet-fr.net
NNTP-Posting-Date: Mon, 11 Nov 2024 21:42:49 +0000 (UTC)
User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:52.0) Gecko/20100101
 Firefox/52.0 SeaMonkey/2.49.4
In-Reply-To: <vgtr3i$15uu5$1@dont-email.me>
Bytes: 2580

[diapublication et suivi]


Bonjour,

À propos de http://usenet.ovh/

Le 11/11/2024 21:57, Alf92 répondait à bp :
>>
>> il est precisé sur leur page qu'ils n'ont rien à voir avec OVH sauf le 
>> nom de domaine fourni lors de la location de l'espace
> 
> la remarque lui a éte faite dès le début.
> il a mis presque deux ans à le reconnaitre (et inscrire cette mention
> -en petits caractères- sur son site).

Le 11/11/2024 21:57, Alf92 a ajouté :
>
> http://web.archive.org/web/20240518191408/http://usenet.ovh/

<cit.>
14 captures
20 Dec 2022 - 5 Sep 2024

(et bien sûr aucune mention, entre décembre 2022 et septembre 2024, du fait
que ce serveur n'avait rien à voir avec OVH)
</cit.>


Qui plus est, sachant que la traduction en anglais et en allemand n'a été
faite que tout dernièrement, soit presque deux ans après le lancement de
ce serveur, était-il vraiment approprié de traduire « un *nouveau* serveur
*vient de* voir le jour » ? N'aurait-il pas été temps de supprimer cette
phrase de la version française plutôt que de la traduire dans deux langues ?

-- 
Olivier Miakinen