Deutsch English Français Italiano |
<vhg99e$3g5$1@rasp.pasdenom.info> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!news.mixmin.net!weretis.net!feeder8.news.weretis.net!pasdenom.info!.POSTED.2a01:e0a:d58:7a0:80ed:1e3c:ebaf:a8b!not-for-mail From: "Sh. Mandrake" <chez.lui@xanax.doux> Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise Subject: =?UTF-8?Q?Re=3A_=22rien=22_sans_n=C3=A9gation?= Date: Mon, 18 Nov 2024 21:49:49 +0100 Organization: <http://pasdenom.info/news.html> Message-ID: <vhg99e$3g5$1@rasp.pasdenom.info> References: <vhd833$o2g4$1@dont-email.me> <vhfc2g$kjq$3@cabale.usenet-fr.net> <vhfes1$18oqr$1@dont-email.me> <vhffjm$lu3$1@cabale.usenet-fr.net> <vhfsn5$1bi91$1@dont-email.me> Reply-To: shmandrake@outlook.fr MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Injection-Date: Mon, 18 Nov 2024 20:49:50 -0000 (UTC) Injection-Info: rasp.pasdenom.info; posting-account="bcda-free@usenet"; posting-host="2a01:e0a:d58:7a0:80ed:1e3c:ebaf:a8b"; logging-data="3589"; mail-complaints-to="abuse@pasdenom.info" User-Agent: Mozilla Thunderbird Cancel-Lock: sha1:cuLKkEjWFVoadG96OQ+etpP4BvU= sha256:ogi15spNJhageMZJRH7awL0daxeL6hrDENg3Tx/Gabg= sha1:t+ebzx9JygWsr46CEbyxiIEp2ms= sha256:fiPpca+azk/JAd/O8HTwOscXM6FxVfLlQUkQor2uCB4= In-Reply-To: <vhfsn5$1bi91$1@dont-email.me> Content-Language: fr Bytes: 2666 Lines: 37 Le 18/11/2024 18:15:15 à siger a wroté : [...] > > Rappel de ma question : est-ce que c'est correct ? Rappel de ma réponse : oui. Rien = zéro-chose (tiré de quelque chose de plus officiel) > Je conclu de cette discussion que oui mais c'est l'avis de quelques > personnes, y a t-il quelque chose de plus officiel ? > > Par ailleurs, vu que le "ne rien" existe toujours, on va avoir encore > quelques dizaines d'années ou plus de cohabitation pas pratique, avant > que les mots négativés n'aient plus que le sens négatif. > > >>> Ce >>> serait donc un NE explétif à l'envers, c'est à dire que son absence >>> fait dire le contraire de ce qui est désiré. >> >> Je ne comprends pas du tout ce que tu veux dire ici. Le sens qui est >> « désiré » est bien qu'il n'était pas renseigné, et c'est bien ce qui >> est dit par « rien qui me renseigne » où NE est absent. D'ailleurs tu >> le confirmes toi-même dans deux de tes phrases ci-dessus : « Il n'était >> pas renseigné », puis « Il a cherché à savoir, il a vu et entendu des >> choses mais "rien qui me renseigne" ». > > J'ai répondu ci-dessus. > Je ne confirme pas, "rien qui me renseigne" est une citation. zéro-chose qui me renseigne. -- Hakuna matata Le Magicien (Le Magicien ne parle qu'en son nom personnel, et encore, pas toujours.)