Deutsch   English   Français   Italiano  
<vj9ucc$oft$1@cabale.usenet-fr.net>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!weretis.net!feeder8.news.weretis.net!proxad.net!feeder1-2.proxad.net!usenet-fr.net!.POSTED!not-for-mail
From: Olivier Miakinen <om+news@miakinen.net>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: Re: traduction des titres de films
Date: Tue, 10 Dec 2024 18:39:23 +0100
Organization: There's no cabale
Lines: 16
Message-ID: <vj9ucc$oft$1@cabale.usenet-fr.net>
References: <vj963d$u2tt$1@dont-email.me> <vj9af5$61l$1@cabale.usenet-fr.net>
 <vj9bl5$v5ho$1@dont-email.me>
NNTP-Posting-Host: pa-129.182.162.215.frcl.bull.fr
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15
Content-Transfer-Encoding: 8bit
X-Trace: cabale.usenet-fr.net 1733852364 25085 129.182.162.215 (10 Dec 2024 17:39:24 GMT)
X-Complaints-To: abuse@usenet-fr.net
NNTP-Posting-Date: Tue, 10 Dec 2024 17:39:24 +0000 (UTC)
User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64; rv:60.0) Gecko/20100101
 Firefox/60.0 SeaMonkey/2.53.1
In-Reply-To: <vj9bl5$v5ho$1@dont-email.me>
Bytes: 1567

Le 10/12/2024 à 13:19, Jac m'a répondu :
> 
>> la guerre des étoiles redevenu star wars
> 
> Que j'aurais traduit par "Les guerres de l'étoile".

C'est ce que j'avais dit à l'époque à quelqu'un, qui m'avait répondu que
« star » dans « star wars » est un adjectif, et qu'il est impossible
en anglais de le mettre au pluriel pour distinguer « les guerres de
l'étoile » de « les guerres des étoiles ».

Je n'étais déjà pas assez bon en anglais pour le contredire, et je ne
le suis pas plus aujourd'hui.

-- 
Olivier Miakinen