Deutsch English Français Italiano |
<vph9ea$1011h$1@dont-email.me> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!eternal-september.org!feeder3.eternal-september.org!news.eternal-september.org!eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail From: Anansi <anansi.arantele@sfr.fr> Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise Subject: Re: Titre provisoire Date: Mon, 24 Feb 2025 09:08:43 +0100 Organization: A noiseless patient Spider Lines: 18 Message-ID: <vph9ea$1011h$1@dont-email.me> References: <vpfgme$fik$10@rasp.pasdenom.info> <vph54p$uu42$2@dont-email.me> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Injection-Date: Mon, 24 Feb 2025 09:08:42 +0100 (CET) Injection-Info: dont-email.me; posting-host="1668821a71326d3a4cc8a03d65a6168f"; logging-data="1049649"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org"; posting-account="U2FsdGVkX18+1BOvxRHkKQS2xDFtPmKX" User-Agent: Mozilla Thunderbird Cancel-Lock: sha1:xv4v2+UzZWJ3mBDDngP+DhPi674= Content-Language: fr In-Reply-To: <vph54p$uu42$2@dont-email.me> X-Antivirus-Status: Clean X-Antivirus: Avast (VPS 250224-0, 24/2/2025), Outbound message Bytes: 1851 Le 24/02/2025 à 07:55, Hibou a écrit : > Le 23/02/2025 à 16:00, Jo Engo a écrit : >> >> Votre avis sur cette phrase : >> Enfin midi ! Il semblerait que tous les habitants de la ville s’étaient >> donné rendez-vous et avaient pris leur voiture pour s’y rendre ; en >> comptant les travaux sur l’avenue, Alphonse craint d’arriver en retard au >> sien. > Pour un être humain, l'antécédent de 'au sien' ne pose pas de problème, > je pense (pour une IA, allez savoir) ; on sait ce que l'on veut dire. Oui, c'est son rendez-vous à lui qu'il a et auquel il se rend. > Par contre, je suis d'accord avec ceux qui disent que le récit devrait > être ou tout au passé ou tout au présent. Moi aussi, c'est confusant.