Deutsch English Français Italiano |
<vr4oar$mff$1@rasp.pasdenom.info> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!news.mixmin.net!weretis.net!feeder8.news.weretis.net!pasdenom.info!.POSTED.2a01cb08940f7f00c02ae18c62739b1c.ipv6.abo.wanadoo.fr!not-for-mail From: =?UTF-8?Q?Beno=C3=AEt=20L=2E?= <benoit@leraillez.com.invalid> Newsgroups: fr.rec.photo Subject: =?UTF-8?Q?Re:=20Jamais=20vu,=20jamais=20photographi=C3=A9?= =?UTF-8?Q?=20!=20et=20mal=20traduit=2E=2E=2E=20et=20une=20PHOTO?= =?UTF-8?Q?=20!=20Enfin=20!?= Date: Sat, 15 Mar 2025 20:35:39 -0000 (UTC) Organization: <http://pasdenom.info/news.html> Message-ID: <vr4oar$mff$1@rasp.pasdenom.info> References: <vq54uv$1dn0k$2@dont-email.me> <slrnvsudpt.pes.lhh+news-no_spam@hercule.home.arpa> <vqnl56$17bfp$1@dont-email.me> <vqnpas$1idde$4@dont-email.me> <htRzP.14$dBr6.4@fx04.ams4> <vqov2e$1t04r$1@dont-email.me> <vqp1jn$1t04r$2@dont-email.me> <vqp8hb$1spqb$2@dont-email.me> <vqpplk$1spqb$6@dont-email.me> <vqprfe$23574$1@dont-email.me> <vqq48p$1spqb$8@dont-email.me> <vqssis$2ihp6$1@dont-email.me> <vqstr0$2q95d$1@dont-email.me> <vqvpdh$3jmjv$1@dont-email.me> <vr230m$1seuq$1@dont-email.me> <0x9BP.552559$nb1.424197@fx01.ams4> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Injection-Date: Sat, 15 Mar 2025 20:35:39 -0000 (UTC) Injection-Info: rasp.pasdenom.info; posting-account="benoit@usenet"; posting-host="2a01cb08940f7f00c02ae18c62739b1c.ipv6.abo.wanadoo.fr:2a01:cb08:940f:7f00:c02a:e18c:6273:9b1c"; logging-data="23023"; mail-complaints-to="abuse@pasdenom.info" User-Agent: NewsTap/5.5 (iPad) Cancel-Lock: sha1:1dMToqMyL8D3pFoqfVJzf6Dzi54= sha1:HitYw/gZVCAXWcCfAu6YCpxEe/c= sha256:i/U7vRF3exPcHxmoQq/zR4I2UXCOrojIanyeocvs9ug= sha1:e7wwTODjDVgoZrh/wXAcSNaIWNU= sha256:7xY4kCxLs9S6NzbzH4oiBBwovXZ+8qJHGSWcCfIPmaU= Bytes: 2355 Lines: 12 Paul Aubrin <paul.aubrin@invalid.org> wrote: > > Traduire proprement de la poésie métrique et rimée est un exercice bien > difficile. Il faut à la fois être bilingue et versé en poésie. On a > d'excellents exemples de traductions ratées dans la chanson. > Réussir proprement de la photographie pas triste et cadrée est un exercice bien difficile. Il faut à la fois être bidextre et viser « Easy » comme ils disent. On a d’excellents exemples de propositions ratées tes propositions. -- Et Boum ! ©®™