Deutsch   English   Français   Italiano  
<vr4oar$mff$1@rasp.pasdenom.info>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!news.mixmin.net!weretis.net!feeder8.news.weretis.net!pasdenom.info!.POSTED.2a01cb08940f7f00c02ae18c62739b1c.ipv6.abo.wanadoo.fr!not-for-mail
From: =?UTF-8?Q?Beno=C3=AEt=20L=2E?= <benoit@leraillez.com.invalid>
Newsgroups: fr.rec.photo
Subject: =?UTF-8?Q?Re:=20Jamais=20vu,=20jamais=20photographi=C3=A9?=
 =?UTF-8?Q?=20!=20et=20mal=20traduit=2E=2E=2E=20et=20une=20PHOTO?=
 =?UTF-8?Q?=20!=20Enfin=20!?=
Date: Sat, 15 Mar 2025 20:35:39 -0000 (UTC)
Organization: <http://pasdenom.info/news.html>
Message-ID: <vr4oar$mff$1@rasp.pasdenom.info>
References: <vq54uv$1dn0k$2@dont-email.me>
 <slrnvsudpt.pes.lhh+news-no_spam@hercule.home.arpa>
 <vqnl56$17bfp$1@dont-email.me>
 <vqnpas$1idde$4@dont-email.me>
 <htRzP.14$dBr6.4@fx04.ams4>
 <vqov2e$1t04r$1@dont-email.me>
 <vqp1jn$1t04r$2@dont-email.me>
 <vqp8hb$1spqb$2@dont-email.me>
 <vqpplk$1spqb$6@dont-email.me>
 <vqprfe$23574$1@dont-email.me>
 <vqq48p$1spqb$8@dont-email.me>
 <vqssis$2ihp6$1@dont-email.me>
 <vqstr0$2q95d$1@dont-email.me>
 <vqvpdh$3jmjv$1@dont-email.me>
 <vr230m$1seuq$1@dont-email.me>
 <0x9BP.552559$nb1.424197@fx01.ams4>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Date: Sat, 15 Mar 2025 20:35:39 -0000 (UTC)
Injection-Info: rasp.pasdenom.info; posting-account="benoit@usenet"; posting-host="2a01cb08940f7f00c02ae18c62739b1c.ipv6.abo.wanadoo.fr:2a01:cb08:940f:7f00:c02a:e18c:6273:9b1c";
	logging-data="23023"; mail-complaints-to="abuse@pasdenom.info"
User-Agent: NewsTap/5.5 (iPad)
Cancel-Lock: sha1:1dMToqMyL8D3pFoqfVJzf6Dzi54=
	sha1:HitYw/gZVCAXWcCfAu6YCpxEe/c= sha256:i/U7vRF3exPcHxmoQq/zR4I2UXCOrojIanyeocvs9ug=
	sha1:e7wwTODjDVgoZrh/wXAcSNaIWNU= sha256:7xY4kCxLs9S6NzbzH4oiBBwovXZ+8qJHGSWcCfIPmaU=
Bytes: 2355
Lines: 12

Paul Aubrin <paul.aubrin@invalid.org> wrote:
> 
> Traduire proprement de la poésie métrique et rimée est un exercice bien 
> difficile. Il faut à la fois être bilingue et versé en poésie. On a 
> d'excellents exemples de traductions ratées dans la chanson.
> 
Réussir proprement de la photographie pas triste et cadrée est un exercice
bien difficile. Il faut à la fois être bidextre et viser « Easy » comme ils
disent. On a d’excellents exemples de propositions ratées tes propositions.


-- 
Et Boum ! ©®™