Deutsch English Français Italiano |
<wst0ZHo_aRdVSB72ej_0VC4wXOE@jntp> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!weretis.net!feeder8.news.weretis.net!pasdenom.info!from-devjntp Message-ID: <wst0ZHo_aRdVSB72ej_0VC4wXOE@jntp> JNTP-Route: news2.nemoweb.net JNTP-DataType: Article Subject: Re: Et moi, et moi, et moi [fut : Re: "Moi"] References: <TxiRnev3_-jOF_6u6sENdBbxxPc@jntp> <us4f7e$1s06$1@nnrp.usenet.blueworldhosting.com> <Cy_h5KDH61YCD7TJm7jYOtzQWT4@jntp> <us4vb4$pmi$1@nnrp.usenet.blueworldhosting.com> <us50i8$kle0$1@news.usenet.ovh> <us76i2$1u23$1@nnrp.usenet.blueworldhosting.com> <us77re$ssa$1@cabale.usenet-fr.net> <usa0gf$17id$2@nnrp.usenet.blueworldhosting.com> <65eac76a$0$11897$426a74cc@news.free.fr> Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise JNTP-HashClient: UikzG_FLtJuVP9p9rHPzkFsQ-Qw JNTP-ThreadID: 81OQYOsJ4gAUKfSglx5hipBiLkU JNTP-Uri: http://news2.nemoweb.net/?DataID=wst0ZHo_aRdVSB72ej_0VC4wXOE@jntp User-Agent: Nemo/0.999a JNTP-OriginServer: news2.nemoweb.net Date: Fri, 08 Mar 24 08:32:39 +0000 Organization: Nemoweb JNTP-Browser: Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64; rv:123.0) Gecko/20100101 Firefox/123.0 Injection-Info: news2.nemoweb.net; posting-host="043779d1c69b639eb7a570d3a73af1c13483733d"; logging-data="2024-03-08T08:32:39Z/8762997"; posting-account="204@news2.nemoweb.net"; mail-complaints-to="julien.arlandis@gmail.com" JNTP-ProtocolVersion: 0.21.1 JNTP-Server: PhpNemoServer/0.94.5 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit X-JNTP-JsonNewsGateway: 0.96 From: Marc <marc.lepetit@free.fr> Bytes: 5332 Lines: 88 Le 08/03/2024 à 09:08, Le Docteur Pépé à chaines a écrit : > Ma Caro Cousino Joye a écrit : > >>> Dans la deuxième phrase il y a un datif éthique (emploi familier du >>> pronom >>> personnel qui indique l'intérêt pris à l'action par la personne qui >>> parle), >> >> Donc, un COI, oui. > > Ce n'est pas un COI parce que ce n'est pas un complément verbal. > > >> Dans "Passe-lui la cuillère", c'est aussi un datif éthique parce que je >> demande /à/ quelqu'un d'autre de faire quelque chose /pour/ un tiers. > > Eh non, il s'agit d'un complément d'attribution. Et comme j'ai > l'impression que tu confonds complément d'attribution et complément > d'objet indirect, je te recommande la lecture des pages 20 et 21 de cet > ouvrage : > > <https://manuelsanciens.blogspot.com/2015/12/grammont-hamon-analyse-grammaticale-et.html> > > et notamment la partie III. > > >> Au contraire, si je dis "regarde-moi ce COD", c'est que je te demande de >> le faire pour moi (ou avec moi si on y tient). >> >> Si je dis "Passe-moi ce COD", c'est que je te demande de le faire pour moi. > > Oui, mais "Passe-moi le sel, s'il te plaît" signifie aussi "Donne-moi > le sel, s'il te plaît". Pour ma part, c'est seulement un niveau de > langue, "passer" est légèrement relâché. Et plus relâché encore : > "File-moi le sel, s'il te plaît." > > >>> Par exemple on pourrait écrire « passez-lui cette cuillère » ou « >>> passez-leur cette cuillère » mais pas « regardez-lui ces enfoirés » ni « >>> regardez-leur ces enfoirés ». >> >> On ne pourrait pas le dire ? Hmm. >> >> C'est vrai qu'on ne dit pas "Regarde-lui" tout seul, parce que "lui" ne >> peut pas être un COD et parce que "regarder" est un verbe transitif. > > Effectivement, puisque "lui" est un pronom personnel indirect. Il ne > peut pas être employé en tant que complément d'objet direct. > > >> Mais il n'y a aucune raison /grammaticale/ qu'on ne puisse pas dire >> "Regarde-lui ce grand tracas" tout comme on peut dire "Fais-lui plaisir". > > Ce n'est pas parce qu'il y a dans les deux phrases un "lui" que les > deux constructions sont identiques. > > Dans "Fais-lui plaisir", nous avons "faire plaisir à quelqu'un", et > "lui" correspond à "à quelqu'un" et est un complément d'attribution. > > Dans "Regarde-lui ce grand tracas", nous avons "regarder quelqu'un ou > quelque chose". Et c'est tout. Autrement dit, un seul complément : le > COD. Par conséquent, ce "lui" est un intrus, mais un intrus _pour_ la > grammaire normative, pas pour la grammaire descriptive. > Mais accessoirement, il peut y avoir un complément d'attribution > introduit par POUR : "Tu veux bien regarder les résultats pour moi ?". > > >> Donc, on /peut/ le dire. > > Mais ce "pour moi" ne se réduit pas à "me" dans la grammaire normative. > Dans la grammaire descriptive, évidemment plus ouverte aux changements, > c'est possible : "Tu veux bien me regarder les résultats ?". Et comme > "POUR MOI" peut être remplacé par "POUR LUI", il s'ensuit que ""Tu veux > bien lui regarder les résultats ?" > > Alors oui, "Regarde-lui ce grand tracas" peut se dire, mais il faut > garder en mémoire que ce n'est pas du tout une phrase "correcte". Si tu > veux justifier cette position, il faut dire quelle grammaire tu > utilises, parce que par défaut, nous raisonnons en grammaire normative. > > Et comme disait Serge G. dans une pub : "Marilou me trouve incorrect ? > Nobody is perfect." "Regarde-lui ce grand tracas" me chiffonne beaucoup, alors que "regarde-lui les amygdales" me va très bien. Je ne saurais l'expliquer comme vous.