Deutsch   English   Français   Italiano  
<6142695f$0$28614$426a74cc@news.free.fr>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

X-Received: by 2002:a5d:4f91:: with SMTP id d17mr2297544wru.285.1631742304321;
        Wed, 15 Sep 2021 14:45:04 -0700 (PDT)
Path: ...!news-out.google.com!nntp.google.com!proxad.net!feeder1-2.proxad.net!cleanfeed1-b.proxad.net!nnrp1-2.free.fr!not-for-mail
Subject: Re: file to use to replace in each example
Newsgroups: fr.lettres.langue.anglaise
References: <fantome.forums.tDeContes-BBE9B0.23595915072021@news.free.fr>
 <scr7l0$18f6$1@gioia.aioe.org>
 <fantome.forums.tDeContes-09D0C8.20083116072021@news.free.fr>
 <sctq33$lic$1@gioia.aioe.org>
 <fantome.forums.tDeContes-AC292A.15071113092021@news.free.fr>
 <shpl22$1sn3$1@gioia.aioe.org> <shpno0$156k$1@gioia.aioe.org>
 <shs3p7$eai$1@gioia.aioe.org> <61420bfe$0$6458$426a74cc@news.free.fr>
 <shtbsb$orh$1@gioia.aioe.org> <61424190$0$6452$426a74cc@news.free.fr>
 <shtmel$1n9h$1@gioia.aioe.org>
From: =?UTF-8?B?TGUgUMOpcMOpIMOgIGNoYWluZXM=?=
 <Ignace-Lou-Galejaire@la-chourmo.org>
Date: Wed, 15 Sep 2021 23:45:03 +0200
User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:78.0) Gecko/20100101
 Firefox/78.0 Thunderbird/78.13.0
MIME-Version: 1.0
In-Reply-To: <shtmel$1n9h$1@gioia.aioe.org>
Lines: 13
Message-ID: <6142695f$0$28614$426a74cc@news.free.fr>
Organization: Guest of ProXad - France
NNTP-Posting-Date: 15 Sep 2021 23:45:03 CEST
NNTP-Posting-Host: 78.194.115.78
X-Trace: 1631742303 news-2.free.fr 28614 78.194.115.78:38786
X-Complaints-To: abuse@proxad.net
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15; format=flowed
Content-Language: fr
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Bytes: 2154

Ma Caro Cousino Joye a écrit :

> On 9/15/2021 1:55 PM, Le Pépé à chaines wrote:

[...]
> Mais c'est toi que je lisais, et cela ne change rien à la conversation, 
> parce que personne n'a prouvé que ce qui a été dit était faux. Les 
> chevrons indiquent le fil.

	Tu me lis, certes, mais ce que je lis, moi, au départ, c'est "On 
9/15/2021 1:55 PM, Le Pépé à chaines wrote". N'y aurait-il pas en 
anglais une manière de dire "Le PPHN a rapporté que / les propos de", 
plutôt que ce "wrote" qui m'attribue une citation qui n'est pas mienne ?