Deutsch   English   Français   Italiano  
<616a0a52$0$6464$426a74cc@news.free.fr>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!weretis.net!feeder6.news.weretis.net!feeder8.news.weretis.net!news.trigofacile.com!usenet-fr.net!fdn.fr!proxad.net!feeder1-2.proxad.net!cleanfeed2-a.proxad.net!nnrp4-2.free.fr!not-for-mail
Subject: Re: Viser
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
References: <sk7gqg$1444$1@gioia.aioe.org>
 <sk9d1n$1d8h$1@cabale.usenet-fr.net> <sk9fjq$ek8$1@gioia.aioe.org>
From: =?UTF-8?B?TGUgUMOpcMOpIMOgIGNoYWluZXM=?=
 <Ignace-Lou-Galejaire@la-chourmo.org>
Date: Sat, 16 Oct 2021 01:10:10 +0200
User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:78.0) Gecko/20100101
 Firefox/78.0 Thunderbird/78.13.0
MIME-Version: 1.0
In-Reply-To: <sk9fjq$ek8$1@gioia.aioe.org>
Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed
Content-Language: fr
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Lines: 32
Message-ID: <616a0a52$0$6464$426a74cc@news.free.fr>
Organization: Guest of ProXad - France
NNTP-Posting-Date: 16 Oct 2021 01:10:10 CEST
NNTP-Posting-Host: 78.194.115.78
X-Trace: 1634339410 news-2.free.fr 6464 78.194.115.78:59572
X-Complaints-To: abuse@proxad.net
Bytes: 2356

Ma Caro Cousino Joye a écrit :

>>> Je me demande pour le sens de "viser" dans ce contexte :
>>>
>>> Je n'ai pas le temps de raconter des histoires
>>> Je n'ai pas le temps de lire
>>> Je n'ai peur de rien quand je ferme les yeux le soir
>>> Moi à tous les coups je vise
>>>
>>> [...]
>>>
>>> Brefle, comment est-ce que vous comprenez "je vise" ici ?
>>
>> Je n'en ai aucune idée. En dehors de « viser quelque chose » ou
>> « viser à quelque chose » je ne connais pas d'emploi du verbe
>> viser. Peut-être dans un dictionnaire d'argot ?
> 
> J'ai cru mettre le lien vers Wikidik. L'as-tu supprimé ?
> 
> Si c'est le cas, le revoici :
> 
> https://fr.wiktionary.org/wiki/viser

	Je suis comme OlMi, j'ai dû mal à saisir le sens de /viser/, et le 
wikidik ne m'est d'aucun secours, d'autant plus qu'il ne connaît le 
verbe qu'en tant que verbe transitif, alors que dans la chanson, il est 
intransitif.
	Je m'interroge aussi sur le sens véritable de "à tous les coups" : il 
n'a rien à voir avec "à tous les coups, on gagne".
	L'ensemble n'est peut-être pas du charabia comme le dit le Mage, mais 
en tout cas, c'est assez mystérieux.