Deutsch English Français Italiano |
<616a0a52$0$6464$426a74cc@news.free.fr> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!weretis.net!feeder6.news.weretis.net!feeder8.news.weretis.net!news.trigofacile.com!usenet-fr.net!fdn.fr!proxad.net!feeder1-2.proxad.net!cleanfeed2-a.proxad.net!nnrp4-2.free.fr!not-for-mail Subject: Re: Viser Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise References: <sk7gqg$1444$1@gioia.aioe.org> <sk9d1n$1d8h$1@cabale.usenet-fr.net> <sk9fjq$ek8$1@gioia.aioe.org> From: =?UTF-8?B?TGUgUMOpcMOpIMOgIGNoYWluZXM=?= <Ignace-Lou-Galejaire@la-chourmo.org> Date: Sat, 16 Oct 2021 01:10:10 +0200 User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:78.0) Gecko/20100101 Firefox/78.0 Thunderbird/78.13.0 MIME-Version: 1.0 In-Reply-To: <sk9fjq$ek8$1@gioia.aioe.org> Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed Content-Language: fr Content-Transfer-Encoding: 8bit Lines: 32 Message-ID: <616a0a52$0$6464$426a74cc@news.free.fr> Organization: Guest of ProXad - France NNTP-Posting-Date: 16 Oct 2021 01:10:10 CEST NNTP-Posting-Host: 78.194.115.78 X-Trace: 1634339410 news-2.free.fr 6464 78.194.115.78:59572 X-Complaints-To: abuse@proxad.net Bytes: 2356 Ma Caro Cousino Joye a écrit : >>> Je me demande pour le sens de "viser" dans ce contexte : >>> >>> Je n'ai pas le temps de raconter des histoires >>> Je n'ai pas le temps de lire >>> Je n'ai peur de rien quand je ferme les yeux le soir >>> Moi à tous les coups je vise >>> >>> [...] >>> >>> Brefle, comment est-ce que vous comprenez "je vise" ici ? >> >> Je n'en ai aucune idée. En dehors de « viser quelque chose » ou >> « viser à quelque chose » je ne connais pas d'emploi du verbe >> viser. Peut-être dans un dictionnaire d'argot ? > > J'ai cru mettre le lien vers Wikidik. L'as-tu supprimé ? > > Si c'est le cas, le revoici : > > https://fr.wiktionary.org/wiki/viser Je suis comme OlMi, j'ai dû mal à saisir le sens de /viser/, et le wikidik ne m'est d'aucun secours, d'autant plus qu'il ne connaît le verbe qu'en tant que verbe transitif, alors que dans la chanson, il est intransitif. Je m'interroge aussi sur le sens véritable de "à tous les coups" : il n'a rien à voir avec "à tous les coups, on gagne". L'ensemble n'est peut-être pas du charabia comme le dit le Mage, mais en tout cas, c'est assez mystérieux.