Deutsch English Français Italiano |
<653581b1$0$8245$426a34cc@news.free.fr> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!news.mixmin.net!proxad.net!feeder1-2.proxad.net!cleanfeed1-a.proxad.net!nnrp4-1.free.fr!not-for-mail Newsgroups: fr.rec.arts.musique.classique Subject: Re: Schubert - 2 : serenade From: paul-olivier.margail@wanadoo.fr (Paul-Olivier Margail) Date: Sun, 22 Oct 2023 22:10:25 +0200 References: <9pm77m$n2a$1@front7.grolier.fr> <1f0uxb9.1dbiypmojgei8N%Paul-Olivier.Margail@wanadoo.fr> <7060723b-89a4-42e1-8324-8869cb5a8102n@googlegroups.com> <uh0lcr$1plcf$1@dont-email.me> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: MacSOUP/F-2.8.5 (ea919cf118) (Mac OS 10.13.6) Lines: 43 Message-ID: <653581b1$0$8245$426a34cc@news.free.fr> Organization: Guest of ProXad - France NNTP-Posting-Date: 22 Oct 2023 22:10:25 CEST NNTP-Posting-Host: 81.220.79.199 X-Trace: 1698005425 news-4.free.fr 8245 81.220.79.199:64659 X-Complaints-To: abuse@proxad.net Bytes: 2979 Dufrieded von Henselwartenberger <dvh@uniberlin.de> : > Le 14/10/2023, Ségolène Diamant-Berger a supposé : > > Le samedi 6 octobre 2001 à 18:46:07 UTC+2, Paul-Olivier Margail a écrit : > >> Harald BLAISE (...) -D'abord en Français pour le respect de la hiérarchie .fr, puis en Allemand- 22 ans ! Il s'agissait d'une traduction mot-à-mot. À cette époque, le "poète" français qui remettait mes propositions en poésie s'appelait Henri Tournier. Il est décédé. Comme Harald demandait les paroles de Erlkönig (Le roi des aulnes) et de Ständchen (Sérénade), voici la totalité de l'échange que nous avions eu alors : <https://groups.google.com/g/fr.rec.arts.musique.classique/c/bWtcak95KQQ> Les actuels survivants du groupe Framc verront des noms prestigieux resurgir et ce voyage dans le passé est un véritable bonheur. Meilleures pensées à toutes les âmes de Framc et merci aux lecteurs qui ramènent ces échanges d'une époque magique où les groupes de discussions vivaient de nos passions agrémentées de piques et non pas de silences rompus par la haine. Auf Deutstch : 22 Jahre alt ! Es war eine Wort-für-Wort-Übersetzung. Zu dieser Zeit hieß der französische "Dichter", der meine Vorschläge in Gedichten darlegte, Henri Tournier. Er ist inzwischen gestorben. Als Harald nach den Worten von "Erlkönig" und "Ständchen" fragte, hier der gesamte Wortwechsel, den wir damals führten: <https://groups.google.com/g/fr.rec.arts.musique.classique/c/bWtcak95KQQ> Die derzeitigen Überlebenden der Framc-Gruppe werden sehen, wie prestigeträchtige Namen wieder auftauchen, und diese Reise in die Vergangenheit ist ein wahres Vergnügen. Beste Gedanken an alle Seelen von Framc und vielen Dank an die Leser, die diesen Austausch aus einer magischen Zeit zurückbringen, als Diskussionsgruppen von unseren mit Widersprüchen ausgeschmückten Leidenschaften lebten und nicht von durch Hass gebrochenem Schweigen. P-Ol, universel, auf Deustch, in English, in Italiano et en Français