Deutsch English Français Italiano |
<65e62fc4$0$7509$426a74cc@news.free.fr> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!news.mixmin.net!feeder1-2.proxad.net!proxad.net!feeder1-1.proxad.net!cleanfeed3-b.proxad.net!nnrp6-1.free.fr!not-for-mail Newsgroups: fr.sci.zetetique Subject: Re: [Turf] Virtualisation (03/03/2024) From: James Bond 007 <james.bond.007@meta-science.fr> In-Reply-To: <65e61e23$0$29761$426a74cc@news.free.fr> References: <65dcc29b$0$3239$426a74cc@news.free.fr> <65de1b4b$0$5280$426a74cc@news.free.fr> <65df6b48$0$29752$426a74cc@news.free.fr> <65e0cf1f$0$8236$426a74cc@news.free.fr> <65e23346$0$29749$426a74cc@news.free.fr> <65e37c61$0$8235$426a74cc@news.free.fr> <65e4ba38$0$3002$426a74cc@news.free.fr> <MPG.404f24c2acc1c76898a32e@news.individual.net> <8FmFN.11495740$ee1.826511@fx16.ams4> <65e606fa$0$6443$426a74cc@news.free.fr> <65e61452$0$2980$426a74cc@news.free.fr> <65e619ce$0$11913$426a34cc@news.free.fr> <65e61e23$0$29761$426a74cc@news.free.fr> Cancel-Lock: sha1:J6CVL1WN4tk+kU3L0rF3BueATv4= sha256:pAVRerqblSftddqo3WqxpVww7Y796EnP3OGMMDnAAxI= Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: MacCafe/3.01.1(4D18)/harrar (macOS 14.3.1 (23D60) - Mac14,13) X-Face: ,\m{?h\)X Organization: www.meta-science.fr Date: 04 Mar 2024 20:32:04 GMT Lines: 37 Message-ID: <65e62fc4$0$7509$426a74cc@news.free.fr> NNTP-Posting-Date: 04 Mar 2024 21:32:04 CET NNTP-Posting-Host: 88.125.161.103 X-Trace: 1709584324 news-2.free.fr 7509 88.125.161.103:59110 X-Complaints-To: abuse@proxad.net Bytes: 2719 Le 4 mars 2024 à 20:16 , Thomas Alexandre, S'est exprimé : > Le 04 Mar 2024 18:58:22 GMT, James Bond 007 a écrit : > >> Le 4 mars 2024 à 19:34 , Thomas Alexandre, S'est exprimé : > >>> Le 04 Mar 2024 17:38:02 GMT, James Bond 007 a écrit : >>> >>>> c'est clair que le tuyaux : anniversaire >>>> ça paye pas du tout, j'ai pas du bien comprend ce qu'il voulait dire. >>> >>> Preuve que vos interprétations ne sont pas toujours les bonnes. > >> ça fait même pas trois semaines que [...] > > Vous venez d'écrire : "j[e] [n]'ai pas d[û] bien comprend[re] ce qu'il[s] > voulait[ent] dire". > > Preuve donc que vos interprétations ne sont pas toujours les bonnes. > > > juste une chose tu ne cote que une partie de ce que j'ai dis et tu en fait des conclusions... je sais c'est ton habitude de faire comme ça, mais ça ne te donne pas pour autant plus de crédibilité sur ce que tu affirme sur juste une partie que tu découpe de son contexte. -- -- \ / Croire c'est le contraire de savoir, -- o -- si j'y crois, je ne sais pas, / \ si je sais, pas la peine d'y croire. --> Je crois pas, car je sais que c'est faux malgré tout...