Deutsch English Français Italiano |
<ZDy7rnzjyNAcN0SsOg8zJeEv3QA@jntp> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!news.mixmin.net!proxad.net!feeder1-2.proxad.net!usenet-fr.net!pasdenom.info!from-devjntp Message-ID: <ZDy7rnzjyNAcN0SsOg8zJeEv3QA@jntp> JNTP-Route: news2.nemoweb.net JNTP-DataType: Article Subject: Re: Le marquis de Carabas References: <ufe04u$s0bp$1@news.usenet.ovh> <ufhejg$4tp$1@rasp.pasdenom.info> <ufhkoq$th8$1@nnrp.usenet.blueworldhosting.com> <ufhll8$3mb87$1@dont-email.me> <ufhms6$tdsq$1@news.usenet.ovh> <ufhoso$rfl$2@rasp.pasdenom.info> <ufj6p4$u1aa$1@news.usenet.ovh> <ufjent$fnf$1@rasp.pasdenom.info> <ufjiv8$2ifo$1@cabale.usenet-fr.net> <ufjr9m$97m$1@rasp.pasdenom.info> Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise JNTP-HashClient: d3S3oJ5rg6tV-Zew3-wH278aYek JNTP-ThreadID: ufe04u$s0bp$1@news.usenet.ovh JNTP-Uri: http://news2.nemoweb.net/?DataID=ZDy7rnzjyNAcN0SsOg8zJeEv3QA@jntp User-Agent: Nemo/0.999a JNTP-OriginServer: news2.nemoweb.net Date: Wed, 04 Oct 23 15:04:55 +0000 Organization: Nemoweb JNTP-Browser: Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64; rv:109.0) Gecko/20100101 Firefox/118.0 Injection-Info: news2.nemoweb.net; posting-host="043779d1c69b639eb7a570d3a73af1c13483733d"; logging-data="2023-10-04T15:04:55Z/8266636"; posting-account="204@news2.nemoweb.net"; mail-complaints-to="newsmaster@news2.nemoweb.net" JNTP-ProtocolVersion: 0.21.1 JNTP-Server: PhpNemoServer/0.94.5 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit X-JNTP-JsonNewsGateway: 0.96 From: Marc <marc.lepetit@free.fr> Bytes: 2518 Lines: 34 Le 04/10/2023 à 16:02, "Sh. Mandrake" a écrit : > Le 04/10/2023 à 13:40, Olivier Miakinen a écrit : >> Le 04/10/2023 12:28, Sh. Mandrake a écrit : >>>> Je précise donc mes propos. Je parlais bien évidemment des mots qui >>>> apparaissent. London sera toujours Londres et Saõ Paulo Sao Polo (au >>>> lieu de San Pa-o-lo). >>> >>> Et Beijin >> >> Beijing >> >>> sera toujours Pékin ? >> >> L'écriture Beijing est la transcription en pinyin du ce qui se prononce >> à peu près comme « pé-i-tching ». La prononciation « pé-kin » est donc >> plus proche de la vraie prononciation que ne l'est « bè-i-djing ». > > 北京(中國首都,位於中國北部)en chinois traditionnel. > > 北京(中国首都,位于中国北部) en chinois simplifié. > > Tout est clair ? Non, pas pour le pékin moyen. ;) > Il n'en reste pas moins que si Beijing est passé en anglais, il passera > en français.