Deutsch   English   Français   Italiano  
<c12bab8e-2077-4dc6-8fe4-b5233737362dn@googlegroups.com>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

X-Received: by 2002:a05:620a:8017:b0:763:a2b6:a717 with SMTP id ee23-20020a05620a801700b00763a2b6a717mr9001qkb.13.1690311462656;
        Tue, 25 Jul 2023 11:57:42 -0700 (PDT)
X-Received: by 2002:a05:6808:1309:b0:3a3:e02c:bd27 with SMTP id
 y9-20020a056808130900b003a3e02cbd27mr27148449oiv.8.1690311462232; Tue, 25 Jul
 2023 11:57:42 -0700 (PDT)
Path: ...!news-out.google.com!nntp.google.com!postnews.google.com!google-groups.googlegroups.com!not-for-mail
Newsgroups: fr.rec.arts.musique.classique
Date: Tue, 25 Jul 2023 11:57:41 -0700 (PDT)
In-Reply-To: <1f245057-7453-4913-af01-ce0482601a58n@googlegroups.com>
Injection-Info: google-groups.googlegroups.com; posting-host=2a02:8440:7155:31c0:0:50:8ad6:5101;
 posting-account=IF5BEwoAAABhSjHGli1xA_DeDlvPzzh7
NNTP-Posting-Host: 2a02:8440:7155:31c0:0:50:8ad6:5101
References: <64bcd56e$0$7536$426a34cc@news.free.fr> <086ce0b7-bed7-4f21-87a0-903cf14b26bcn@googlegroups.com>
 <c52ec44b-b226-4c51-b5b4-d1b6b1b2dbc7n@googlegroups.com> <3e2b2b3a-20d9-4894-aea4-e2dc4c501780n@googlegroups.com>
 <1f245057-7453-4913-af01-ce0482601a58n@googlegroups.com>
User-Agent: G2/1.0
MIME-Version: 1.0
Message-ID: <c12bab8e-2077-4dc6-8fe4-b5233737362dn@googlegroups.com>
Subject: Re: RAIE...
From: Ad Musicam <compteadmusicam@gmail.com>
Injection-Date: Tue, 25 Jul 2023 18:57:42 +0000
Content-Type: text/plain; charset="UTF-8"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Bytes: 2416
Lines: 19

Le mardi 25 juillet 2023 =C3=A0 19:44:33 UTC+2, Julien Duconlajoie a =C3=A9=
crit=C2=A0:
> Le mardi 25 juillet 2023 =C3=A0 16:10:55 UTC+2, Ad Musicam a =C3=A9crit :=
=20
> > Le mardi 25 juillet 2023 =C3=A0 14:08:24 UTC+2, Julien Duconlajoie a =
=C3=A9crit :=20
> > > Le lundi 24 juillet 2023 =C3=A0 15:23:23 UTC+2, Ad Musicam a =C3=A9cr=
it :=20
> > > > d...
> > oh rien de "private"=E2=80=A6 mais juste une traduction =C3=A0 l'intern=
ational...
> D=C3=A9sol=C3=A9, mon ami , mais je continue =C3=A0 ne pas comprendre ..=
=20
> "Traduction =C3=A0 l'international " ou et alors ?

r=C3=A9 mineur d'=C3=A9crit "d" en minuscule pour une bonne partie de la pl=
an=C3=A8te (D en Majuscules est r=C3=A9serv=C3=A9 pour R=C3=A9 Majeur).
Rien de "priv=C3=A9" avec la "raie" de Melmoth. Je ne sais pas trop ce que =
son message elliptique invitait =C3=A0 prospecter. Je me suis content=C3=A9=
 de traduire par du plus elliptique encore!