Deutsch   English   Français   Italiano  
<mn.859b7e8126ae8ddf.108403@gmail.com>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!weretis.net!feeder8.news.weretis.net!proxad.net!feeder1-2.proxad.net!usenet-fr.net!news.gegeweb.eu!gegeweb.org!.POSTED.ppp176092178233.access.hol.gr!not-for-mail
From: =?UTF-8?B?Q2hhZXLDqXBob24=?= <chaerephontas@gmail.com>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: Re: hybris v hubris
Date: Tue, 16 Jan 2024 23:55:36 +0200
Organization: Ami de Farinet
Message-ID: <mn.859b7e8126ae8ddf.108403@gmail.com>
References: <uo3l96$2vef$1@nnrp.usenet.blueworldhosting.com> <uo3oou$30c1$1@cabale.usenet-fr.net> <uo59t4$139$2@rasp.pasdenom.info> <uo5ab6$iuq$1@cabale.usenet-fr.net> <uo5dg2$84o$1@rasp.pasdenom.info> <uo5ic0$ldv$1@cabale.usenet-fr.net> <uo5n91$sbo$1@rasp.pasdenom.info> <mn.839b7e81c1e9399f.108403@gmail.com> <uo6bvo$hht$2@rasp.pasdenom.info> <mn.84a07e81bc467949.108403@gmail.com> <uo6fqh$hht$3@rasp.pasdenom.info> <mn.84d67e811381230a.108403@gmail.com> <uo6ndv$9os$2@rasp.pasdenom.info>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Info: news.gegeweb.eu; posting-account="acharbonnet@usenet.local"; posting-host="ppp176092178233.access.hol.gr:176.92.178.233";
	logging-data="46629"; mail-complaints-to="abuse@gegeweb.eu"
X-Face: -QTPg:&*0F(D;V4{@t4qqAYz><%ZS\iQWdi8`/LS"MeJ00tjiBQ+0[}Ch1t_3M|gFe|su5e =}`bluyC+{xra}ux~=[x&#sP6!]{SIW9Siab:Nk5=P{cS;:\&?s3aR|[_d3b2Ai#TE>HR0r1U=,=MT [9&[AA]#ULz/Yos*ss=dSR%c
X-Newsreader: MesNews/1.08.06.00
Cancel-Lock: sha256:2ExLTSu9QcVrR7tIlJdHMIzdJ3+U5Uimk8lkq0GRpV0=
Bytes: 2605
Lines: 28

Sh. Mandrake adulateur de Google a écrit :
> Le 16/01/2024 19:38:08, par la barbe du Prophète, Chaeréphon a écrit :
> [...]
>> Je n'ai pas encore écouté, mais je constate déjà que le u avec accent ù 
>> est du côté du français pas du grec ...

> Exact. Et que ce soit /u/ ou /ù/ ce son se prononce /iu/ en grec moderne.
8-o

>> Et comment traduire le u français en grec, puisque le grec mod. n'a pas 
>> de son /y/. Un son ne se traduit pas, il se prononce. D'où l'API, 
>> valable pour toutes les langues...
>> Ne pas confondre le son, et l'expression orale d'une lettre

> Quelle différence y a-t-il exactement ?

essayez donc Google trad. avec à gauche "grec υ" et à droite 
"français".
vous obtenez υ prononcé ipsilon et à droite traduction "toi" prononcé 
/twa/.
Donc υ se prononce twa selon votre méthode. :')

Tout comme ghoti anglais se prononce /fiche/...

-- 
Amicalement         Chaeréphon

"Je n'espère rien, je ne crains rien, je suis libre"
<http://chaerephon.e-monsite.com