Deutsch   English   Français   Italiano  
<shum4o$45v$1@gioia.aioe.org>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!weretis.net!feeder6.news.weretis.net!1.us.feeder.erje.net!2.eu.feeder.erje.net!feeder.erje.net!news.uzoreto.com!aioe.org!850MK/Q+BvoThVNRjfoeMw.user.46.165.242.75.POSTED!not-for-mail
From: Hibou <h.i@b.ou>
Newsgroups: fr.lettres.langue.anglaise
Subject: Re: file to use to replace in each example
Date: Thu, 16 Sep 2021 06:53:28 +0100
Organization: Aioe.org NNTP Server
Message-ID: <shum4o$45v$1@gioia.aioe.org>
References: <fantome.forums.tDeContes-BBE9B0.23595915072021@news.free.fr>
 <scr7l0$18f6$1@gioia.aioe.org>
 <fantome.forums.tDeContes-09D0C8.20083116072021@news.free.fr>
 <sctq33$lic$1@gioia.aioe.org>
 <fantome.forums.tDeContes-AC292A.15071113092021@news.free.fr>
 <shpl22$1sn3$1@gioia.aioe.org> <shpno0$156k$1@gioia.aioe.org>
 <shs3p7$eai$1@gioia.aioe.org> <61420bfe$0$6458$426a74cc@news.free.fr>
 <shtbsb$orh$1@gioia.aioe.org>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Info: gioia.aioe.org; logging-data="4287"; posting-host="850MK/Q+BvoThVNRjfoeMw.user.gioia.aioe.org"; mail-complaints-to="abuse@aioe.org";
User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:78.0) Gecko/20100101
 Thunderbird/78.13.0
X-Notice: Filtered by postfilter v. 0.9.2
Content-Language: fr-FR
Bytes: 3104
Lines: 59

Le 15/09/2021 à 18:52, joye a écrit :
>> Hibou :
>>>
>>> C'est souvent les prépositions qui posent problème, même aux natifs :
>>>
>>>      I had Jack /to/ dinner (je l'ai invité).
>>>      I had Jack /for/ dinner (je l'ai mangé).
> 
> Ridicule. Et faux.

"O frabjous day! Callooh! Callay!
"He chortled in his joy."

J'ai failli dire que les Américains se trompent souvent de préposition, 
y ai renoncé par diplomatie, or voilà que Joye se manifeste pour le 
démontrer.

Et ce n'est même pas mon anniversaire.

Bon, au travail...

> I had friends for dinner. I had friends over for dinner. I had friends 
> in for dinner.
> 
> Aucune incompréhension, aucun cannibalisme.

I had friends /to/ dinner. We had steak /for/ dinner.

C'est le sens de ces prépositions.

> Par contre, "I had friends to dinner" se dit moins que "for" (et vraiment 
> pas souvent en anglais américain).

Faux, comme montre GNV :

<https://www.cjoint.com/c/KIqfLmx1POh> (lien valable 21 jours)

> Perso, "I INVITE them TO dinner",

Pourtant, "I invite them for dinner" est bon.

> mais "I HAVE them FOR dinner."

Que tu sois anthropophage ne m'étonne point.    :-)

> "I had friends for dinner"  About 29,700 results (0.79 seconds)
> 
> "I had friends to dinner" About 29,300 results (0.98 seconds)
> 
> Et regarde-moi ceci :
> 
> "I had company for dinner." About 6,400,000 results (0.83 seconds)

Soupir ! Qu'elle est dure à la comprenette !

Christian a fait remarquer à plusieurs reprises que Google Web Search 
n'est pas du tout fiable pour ce genre de recherche, mais elle continue 
de l'utiliser.

Quand l'institutrice ne comprend pas, quel espoir pour ses élèves ?