Deutsch   English   Français   Italiano  
<sks7uh$1vq4$1@gioia.aioe.org>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!weretis.net!feeder6.news.weretis.net!feeder8.news.weretis.net!news.mixmin.net!aioe.org!iVhn6ACk96JLuhtcaD78ew.user.46.165.242.75.POSTED!not-for-mail
From: joye <joye@nospamhotmail.com>
Newsgroups: fr.lettres.langue.anglaise
Subject: =?UTF-8?Q?Re=3a_infinitif_vs_g=c3=a9rondif?=
Date: Thu, 21 Oct 2021 12:27:44 -0500
Organization: Aioe.org NNTP Server
Message-ID: <sks7uh$1vq4$1@gioia.aioe.org>
References: <61712a6f$0$8910$426a74cc@news.free.fr>
 <skrk3n$1d14$1@gioia.aioe.org> <61715fbf$0$3707$426a74cc@news.free.fr>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Info: gioia.aioe.org; logging-data="65348"; posting-host="iVhn6ACk96JLuhtcaD78ew.user.gioia.aioe.org"; mail-complaints-to="abuse@aioe.org";
User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64; rv:91.0) Gecko/20100101
 Thunderbird/91.2.0
X-Notice: Filtered by postfilter v. 0.9.2
Content-Language: en-US
Bytes: 2901
Lines: 55

On 10/21/2021 7:40 AM, Promer Denoir wrote:

> Merci !
> 
> J'y avais repensé juste après avoir posté, je pense que quand
>   c'est dans la même phrase,
> 
> /All I did was playing football./

Cela peut se dire, mais la phrase serait comme une justification d'une 
action.

Son sens serait "Tout ce que je (lui) ai fait c'était de jouer au foot."

Pour la narration (tout ce que je faisais était de jouer au foot), on 
dirait:

All I did was PLAY football.

> Cela peut être vu comme ce n'est pas I qui fait l'action mais "All
>   I did" ce qui bancal au niveau du sens.

Pas du tout. Faites attention, l'anglais de suit pas les mêmes règles 
d'accord temporal que ne suit le français.

> Donc bancal ici mais dans
>   d'autres circonstances pourquoi pas.
> 
> Et après mon premier post toujours (avant ta réponse donc), je
>   m'étais dit que finalement on pourrait le comprendre aussi un peu
>   de la façon suivante :
> All I did was:
> - playing football.

En principe, non, voir plus haut.

> Donc qq part, acceptable.
> 
> Bref, j'ai hésité à vouloir ajouter que j'annulais la question et
>   après je me suis dit je laisse ça me donnera l'avis d'un(e)
>   natif(ve).

Nous les Américains avons l'habitude de l'anglais des immigrés. Nous 
sommes aussi un grand pays avec beaucoup de régions et alors beaucoup de 
régionalismes.

Il serait donc très difficile de qualifier quelqu'un de non-native 
speaker. En principe, si l'on entend un accent ou une tournure 
inhabituelle, on se dit tout simplement "Il n'est pas d'ici".

Par exemple, j'ai une amie qui est née en Italie. Son anglais est très, 
très bon, mais personne ne croit qu'elle est native de l'Iowa, surtout à 
cause de sa façon de parler.

En tout cas, ce n'est pas grave !