Deutsch English Français Italiano |
<slotc4$130b$1@gioia.aioe.org> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!weretis.net!feeder6.news.weretis.net!feeder8.news.weretis.net!news.mixmin.net!aioe.org!iVhn6ACk96JLuhtcaD78ew.user.46.165.242.75.POSTED!not-for-mail From: joye <joye@nospamhotmail.com> Newsgroups: fr.lettres.langue.anglaise Subject: Re: it's me Date: Mon, 1 Nov 2021 09:25:08 -0500 Organization: Aioe.org NNTP Server Message-ID: <slotc4$130b$1@gioia.aioe.org> References: <617fee54$0$20251$426a74cc@news.free.fr> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit Injection-Info: gioia.aioe.org; logging-data="35851"; posting-host="iVhn6ACk96JLuhtcaD78ew.user.gioia.aioe.org"; mail-complaints-to="abuse@aioe.org"; User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64; rv:91.0) Gecko/20100101 Thunderbird/91.2.1 Content-Language: en-US X-Notice: Filtered by postfilter v. 0.9.2 Bytes: 1813 Lines: 35 On 11/1/2021 8:40 AM, campa wrote: > 1. It's me that wants to be giving to you. > 2. It's me that want to be giving to you. > > Je pense qu'ici on diffère du français, et que 1. est la > formulation correcte. Est-ce bien le 1. le bon choix > ? Belle question ! Grammaticalement, on devrait dire "It is I..." au lieu de "It is me", bien que tout le monde ces jours-ci dise "It is me". Perso, moi, j'ai beaucoup de problèmes avec "that" pour parler d'une personne, bien que cela arrive tout les jours, et que cela évite le problème de "who" et "whom". Cela dit, dans votre contexte, je dirais : I am the one who wantS... Ou bien It's me who wants... En anglais, on fait l'accord avec "who" et non pas "me" (ou "I"). Rappel : I am the one who knock*s*... https://youtu.be/wMEq1mGpP5A