Deutsch English Français Italiano |
<slrnsvagfl.ttt.naddy@lorvorc.mips.inka.de> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!weretis.net!feeder8.news.weretis.net!news.szaf.org!inka.de!mips.inka.de!.POSTED.localhost!not-for-mail From: Christian Weisgerber <naddy@mips.inka.de> Newsgroups: fr.lettres.langue.anglaise Subject: Re: Lasse =?UTF-8?Q?d=E2=80=99=C3=AAtre?= confondue avec la dinde, la Turquie veut changer son nom en anglais Date: Sat, 29 Jan 2022 13:32:37 -0000 (UTC) Message-ID: <slrnsvagfl.ttt.naddy@lorvorc.mips.inka.de> References: <61f445f0$0$20247$426a34cc@news.free.fr> <st2tfv$1l7b$1@gioia.aioe.org> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Injection-Date: Sat, 29 Jan 2022 13:32:37 -0000 (UTC) Injection-Info: lorvorc.mips.inka.de; posting-host="localhost:::1"; logging-data="30654"; mail-complaints-to="usenet@mips.inka.de" User-Agent: slrn/1.0.3 (FreeBSD) Bytes: 1716 Lines: 23 On 2022-01-29, Hibou <h.i@b.ou> wrote: >> "Conformément au souhait du président Erdogan, le nom du pays en >> langue anglaise pourrait passer de “Turkey” à “Turkiye” dans les >> instances officielles, ce qui serait plus conforme à la prononciation >> d’origine et éviterait toute confusion avec le mot “dinde”." >> (<https://tinyurl.com/y7nut8s9>) > > Good luck with that! Cela me semble peu probable dans ce cas, mais de temps en temps un pays réussit à convaincre le monde anglophone d'adopter un nouveau nom : The Ukraine -> Ukraine Burma -> Myanmar Upper Volta -> Burkina Faso Il y a aussi des échecs : Czech Republic -> Czechia ? -- Christian "naddy" Weisgerber naddy@mips.inka.de