Deutsch English Français Italiano |
<slrnt1d6a3.1md.naddy@lorvorc.mips.inka.de> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!3.eu.feeder.erje.net!feeder.erje.net!news.szaf.org!inka.de!mips.inka.de!.POSTED.localhost!not-for-mail From: Christian Weisgerber <naddy@mips.inka.de> Newsgroups: fr.lettres.langue.anglaise Subject: Re: =?UTF-8?Q?Labio=2Dv=C3=A9laire?= contre palatale [Exit : Re: inversion en anglais] Date: Wed, 23 Feb 2022 20:29:55 -0000 (UTC) Message-ID: <slrnt1d6a3.1md.naddy@lorvorc.mips.inka.de> References: <43335b00-7b72-4daf-b7af-6cb6f46cc1d2n@googlegroups.com> <sv2s1p$1kfv$1@gioia.aioe.org> <sv2tss$j8s$2@gioia.aioe.org> <62153b87$0$24246$426a34cc@news.free.fr> <sv3e8m$1ivm$1@gioia.aioe.org> <sv3ln5$19ab$1@gioia.aioe.org> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Injection-Date: Wed, 23 Feb 2022 20:29:55 -0000 (UTC) Injection-Info: lorvorc.mips.inka.de; posting-host="localhost:::1"; logging-data="2553"; mail-complaints-to="usenet@mips.inka.de" User-Agent: slrn/1.0.3 (FreeBSD) Bytes: 2319 Lines: 36 On 2022-02-22, joye <joye@nospamhotmail.com> wrote: > Article intéressant ici : > > http://www.lostinthepond.com/2014/07/why-americans-pronounce-tuesday.html *sigh* Il y a une règle : Là où la Received Pronunciation traditionelle (plutôt historique) a la séquence /Cju/, avec C=consonne, le /j/ se perd en anglais américain si la consonne est une alvéolaire. Voir le tableau des consonnes : https://fr.wikipedia.org/wiki/Prononciation_de_l%27anglais#Consonnes Donc pas de /j/ dans « news, tune, duke, suit, lute ». Mais le /j/ se maintient après des non-alvéolaires: « mute, pure, futile, cute ». En anglais britannique moderne, c'est un peu compliqué avec ce /j/ : * toujours dans « news » * toujours dans « tune, duke » _ou_ le /j/ coalesce avec l'occlusive précédente : /tj/ > /tʃ/, /dj/ > /dʒ/. Cette dernière est une prononciation Cockney qui est en train de monter l'échelle sociale. * variable dans « suit, lute » Tout cela n'a rien à voir avec le cher monsieur « Putin », dont on peut prononcer le nom soit en s'approchant de la prononciation russe, soit par suivre naïvement les règles de l'orthographe anglaise (« spelling pronunciation »). -- Christian "naddy" Weisgerber naddy@mips.inka.de