Deutsch English Français Italiano |
<stdp9u$i9ec$1@solani.org> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!weretis.net!feeder8.news.weretis.net!reader5.news.weretis.net!news.solani.org!.POSTED!not-for-mail From: Gourbi <gourbi@freenet.de> Newsgroups: fr.lettres.langue.anglaise Subject: =?UTF-8?B?4oCcdG8gaG9sZCB0aGUgZm9ydOKAnSB2cy4g4oCcdG8gaG9sZCBkb3du?= =?UTF-8?B?IHRoZSBmb3J04oCd?= Date: Wed, 2 Feb 2022 12:18:22 +0100 Message-ID: <stdp9u$i9ec$1@solani.org> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit Injection-Date: Wed, 2 Feb 2022 11:18:22 -0000 (UTC) Injection-Info: solani.org; logging-data="599500"; mail-complaints-to="abuse@news.solani.org" User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64; rv:91.0) Gecko/20100101 Thunderbird/91.5.1 Cancel-Lock: sha1:wChOgi2FV1UsSUuHTc1fnYr2qX4= X-User-ID: eJwFwYEBwCAIA7CXoLQo50wH/59gokjPu5hKajSXJogI87KC99jxH33ZB9XftlDuONXLAPIB/uMP/Q== Content-Language: de-DE Bytes: 1333 Lines: 7 J'ai été surpris de lire récemment l'expression « to hold down the fort » alors que je m'attendais plutôt à voir « to hold the fort ». À part le fait que « to hold down the fort » est un américanisme, qu'est-ce que ce « down » apporte ici ? Le fort risquerait-il de s'envoler ?... Merci.