Deutsch English Français Italiano |
<t5m0ad$aku$1@dont-email.me> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!eternal-september.org!reader02.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail From: =?UTF-8?Q?Cardinal_de_H=c3=a8re?= <cardR@gmail.com> Newsgroups: fr.soc.politique,fr.soc.religion Subject: =?UTF-8?B?SXMgMTAsNiAiYmUtZ2/DryBhbmVwaCI=?= Date: Fri, 13 May 2022 18:17:18 +0200 Organization: Ordre hospitalier de l'Alephun Lines: 28 Message-ID: <t5m0ad$aku$1@dont-email.me> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=windows-1252; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit Injection-Date: Fri, 13 May 2022 16:17:17 -0000 (UTC) Injection-Info: reader02.eternal-september.org; posting-host="3365e29358fd0acfd1b0da833b51b6d7"; logging-data="10910"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org"; posting-account="U2FsdGVkX18opgt2paDKTt/TXiIdYRzs" User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows NT 6.1; Win64; x64; rv:78.0) Gecko/20100101 Thunderbird/78.6.1 Cancel-Lock: sha1:kZAOSGSr3x7rk7e4tXB0mg3oi+A= Content-Language: fr X-Mozilla-News-Host: news://news.eternal-september.org:119 Bytes: 2476 Is 10,5-6 5 Malheureux ! Assour, l’instrument de ma colère, le bâton de mon courroux. 6 Je l’envoie contre une nation impie, je lui donne mission contre un peuple qui excite ma fureur, pour le mettre au pillage et emporter le butin, pour le piétiner comme la boue des chemins. La nation impie contre laquelle Dieu envoie Assour c'est le peuple hébreu. Comment Isaïe a-t-il dit "contre une nation impie" en hébreu ? Je viens de le lire dans un commentaire de Tresmontant sur Mt 6,2 : Isaïe 10, 6 : Contre une nation impie, be-goï haneph, grec eis ethnos anomos. be=contre goï=nation aneph=mécréant Comme on le voit le vocable goï (pluriel goïim) signifie nation et il est employé aussi bien pour les Hébreux que pour les peuples étrangers aux Hébreux. Aneph, pluriel anephim, est souvent traduit en grec par "hupokritès". Il ne signifie pas hypocrite mais mécréant, qui méprise Dieu, qui vit contre les commandements du Très-Haut. Contre les commandements a été traduit en grec en Is 10,6 par "anomos" et les termes "antinomisme" et "antinomiste" qui en dérivent en français ont été utilisés par les traducteurs de Gershom Scholem pour désigner le comportement de certains juifs messianistes - partisans de Sabbataï Tsvi et plus tard de Jacob Frank - violemment opposés aux commandements divins.