Deutsch English Français Italiano |
<t7hnno$17ef$1@gioia.aioe.org> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!weretis.net!feeder8.news.weretis.net!usenet.goja.nl.eu.org!aioe.org!A1zIpNJ6GDV/vc+lkilIMg.user.46.165.242.75.POSTED!not-for-mail From: Hibou <h.i@b.ou> Newsgroups: fr.lettres.langue.anglaise Subject: Re: L'anglais, c'est pas pour les faibles ! Date: Sun, 5 Jun 2022 08:58:47 +0100 Organization: Aioe.org NNTP Server Message-ID: <t7hnno$17ef$1@gioia.aioe.org> References: <t7gbcb$1i93$1@gioia.aioe.org> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit Injection-Info: gioia.aioe.org; logging-data="40399"; posting-host="A1zIpNJ6GDV/vc+lkilIMg.user.gioia.aioe.org"; mail-complaints-to="abuse@aioe.org"; User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:91.0) Gecko/20100101 Thunderbird/91.9.1 Content-Language: fr-FR X-Notice: Filtered by postfilter v. 0.9.2 Bytes: 1645 Lines: 19 Le 04/06/2022 à 20:21, joye a écrit : > (recopié de Facebook) > > English is the only language where you drive in parkways and park in > driveways. [...] Une 'parkway' est un truc américain. D'ailleurs, ça n'a rien de surprenant si une langue est la seule à utiliser ses propres mots. > When you transport something by car, it's a shipment. When you ship > something by ship, it's cargo. Pas vraiment. Un 'shipment' peut se faire par n'importe quelle forme de transport ; et le chargement d'une voiture peut être 'load', 'goods', 'merchandise', 'luggage', etc.. Toutes les langues humaines doivent avoir de telles irrégularités. L'anglais n'est pas unique.