Deutsch   English   Français   Italiano  
<t7hnno$17ef$1@gioia.aioe.org>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!weretis.net!feeder8.news.weretis.net!usenet.goja.nl.eu.org!aioe.org!A1zIpNJ6GDV/vc+lkilIMg.user.46.165.242.75.POSTED!not-for-mail
From: Hibou <h.i@b.ou>
Newsgroups: fr.lettres.langue.anglaise
Subject: Re: L'anglais, c'est pas pour les faibles !
Date: Sun, 5 Jun 2022 08:58:47 +0100
Organization: Aioe.org NNTP Server
Message-ID: <t7hnno$17ef$1@gioia.aioe.org>
References: <t7gbcb$1i93$1@gioia.aioe.org>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Info: gioia.aioe.org; logging-data="40399"; posting-host="A1zIpNJ6GDV/vc+lkilIMg.user.gioia.aioe.org"; mail-complaints-to="abuse@aioe.org";
User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:91.0) Gecko/20100101
 Thunderbird/91.9.1
Content-Language: fr-FR
X-Notice: Filtered by postfilter v. 0.9.2
Bytes: 1645
Lines: 19

Le 04/06/2022 à 20:21, joye a écrit :
> (recopié de Facebook)
> 
> English is the only language where you drive in parkways and park in 
> driveways. [...]

Une 'parkway' est un truc américain.

D'ailleurs, ça n'a rien de surprenant si une langue est la seule à 
utiliser ses propres mots.

> When you transport something by car, it's a shipment. When you ship 
> something by ship, it's cargo.

Pas vraiment. Un 'shipment' peut se faire par n'importe quelle forme de 
transport ; et le chargement d'une voiture peut être 'load', 'goods', 
'merchandise', 'luggage', etc..

Toutes les langues humaines doivent avoir de telles irrégularités. 
L'anglais n'est pas unique.