Deutsch English Français Italiano |
<t886h9$nq4$1@rasp.pasdenom.info> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
X-FeedAbuse: http://nntpfeed.proxad.net/abuse.pl feeded by 82.66.60.35 Path: ...!news.mixmin.net!proxad.net!feeder1-2.proxad.net!nntpfeed.proxad.net!pasdenom.info!.POSTED.2a01:e34:ec21:c3c0:98df:a11a:e9f8:f830!not-for-mail From: "Sh.Mandrake" <xanax.doux@chez.moi> Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise Subject: =?UTF-8?Q?Re=3a_Black_et_d=27=c3=a9querre?= Date: Mon, 13 Jun 2022 22:26:16 +0200 Organization: <https://pasdenom.info/news.html> Message-ID: <t886h9$nq4$1@rasp.pasdenom.info> References: <t82ifb$h83$1@gioia.aioe.org> <t82pfu$1hkg$1@gioia.aioe.org> <t83kk9$1t8e$1@gioia.aioe.org> <MPG.3d106d9dbaf60468989b97@news.individual.net> <t85lic$o4b$1@rasp.pasdenom.info> <t85pmu$oiu$3@gioia.aioe.org> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Injection-Date: Mon, 13 Jun 2022 20:26:17 -0000 (UTC) Injection-Info: rasp.pasdenom.info; posting-account="bcda-free@usenet"; posting-host="2a01:e34:ec21:c3c0:98df:a11a:e9f8:f830"; logging-data="24388"; mail-complaints-to="abuse@pasdenom.info" User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64; rv:91.0) Gecko/20100101 Thunderbird/91.10.0 Cancel-Lock: sha256:i6lNbJAPGtgSxkobt+pIV2bWv0XEW1IYU8NQ6B0xbg8= In-Reply-To: <t85pmu$oiu$3@gioia.aioe.org> Content-Language: fr Bytes: 2953 Lines: 38 Le 13/06/2022 à 00:35, joye a écrit : > On 6/12/2022 4:24 PM, Sh.Mandrake wrote: > >>>>> En anglais, c'est pour les mêmes raisons, avec le changement assez >>>>> récent : on met la majuscule comme signe de respect. >>>> >>>> Oh... Alors désormais j'écrirai Nègre, par respect, en espérant que ça >>>> n'engendre pas une confusion avec les habitants de la Nègrie. Au moins, >>>> ça les différenciera des prête-plume. >>> >>> Au début on pouvait dire nègre, ensuite il fallait dire noir, qui lui aussi devenait péjoratif. >> >> Le mot « noir » n'a rien de péjoratif en français. >> Il est doucement supplanté par « black » car tout passe mieux en anglais. >> >>> Alors on a dit noir - qui a subit le même sort au profit de black. >>> Et maintenant on en est à "homme de couleur" ce qui ne veut pas dire grand chose :-) >> >> Non. Ça C'est daté. C'est en très nette régression. > > Pas en anglais. Vous confondez peut-être avec "colored" ? Non. Je me souviens très bien de « colored », lui aussi daté. Mais coloré n'existe pas en français pour désigner une couleur de peau. Son équivalent français est « de couleur ». > Ray parle de "person of color", très préféré en anglais. Non. Il parle d' « homme de couleur » et non de personne de couleur. Il exclue les femmes, ce phallocrate ! Et je suis bien d'accord avec lui. « Homme de couleur » ne veut pas dire grand-chose. Toutes les peaux ont une couleur. Aucune n'est blanche ou noire. -- Ubuntu, Le Magicien