Deutsch   English   Français   Italiano  
<tdbnv7$e0b$1@rasp.pasdenom.info>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

X-FeedAbuse: http://nntpfeed.proxad.net/abuse.pl feeded by 82.66.60.35
Path: ...!3.us.feeder.erje.net!2.eu.feeder.erje.net!feeder.erje.net!proxad.net!feeder1-2.proxad.net!nntpfeed.proxad.net!pasdenom.info!.POSTED.34.71.39.62.rev.sfr.net!not-for-mail
From: "Sh.Mandrake" <xanax.doux@chez.moi>
Newsgroups: fr.lettres.langue.anglaise,fr.lettres.langue.francaise
Subject: =?UTF-8?Q?Re=3a_Se_m=c3=a9fier_de_certains_sites_internet?=
Date: Sun, 14 Aug 2022 23:03:33 +0200
Organization: <https://pasdenom.info/news.html>
Message-ID: <tdbnv7$e0b$1@rasp.pasdenom.info>
References: <tdb2tq$pf5$1@rasp.pasdenom.info> <tdblaf$1f2n$1@gioia.aioe.org>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Date: Sun, 14 Aug 2022 21:03:35 -0000 (UTC)
Injection-Info: rasp.pasdenom.info; posting-account="bcda-free@usenet"; posting-host="34.71.39.62.rev.sfr.net:62.39.71.34";
	logging-data="14347"; mail-complaints-to="abuse@pasdenom.info"
User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64; rv:91.0) Gecko/20100101
 Thunderbird/91.12.0
Cancel-Lock: sha256:QFpt2E9MTDJLmxT4LvHqA5ExDm6PTZZtGY7E1prrtns=
Content-Language: fr
In-Reply-To: <tdblaf$1f2n$1@gioia.aioe.org>
Bytes: 3082
Lines: 57

Le 14/08/2022 à 22:18, joye a tronqué ma contribution avec une
malhonnêteté intellectuelle incroyable :

Ma contribution commençait par :

<cit.>
Bonjour à tous-zet'à toutes,

En faisant une recherche sur internet, je trouve sur le site Reverso :

« Amazeballs, can't wait. » --> « Sapin-lirpopette, j'ai hâte d'y être. »

Mais « sapin-lirpopette » n'existe pas en français !

C'est : saperlipopette. Je préfère croire que ce néologisme a été créé
par un logiciel plutôt que par un humain.
Donc, — enfin du coup — :
</cit.>

J'insistais donc sur le fait que le vocable « Sapin-lirpopette »
n'existe pas en français et qu'il est une création de Reverso.

Sa réponse :

> On 8/14/2022 10:04 AM, Sh.Mandrake wrote:
> 
>> « Amazeballs, can't wait. » --> « Saperlipopette, j'ai hâte d'y être ! »
>>
>> Amis anglophones, méfiez-vous de ce que vous trouvez sur internet !
> 
> Amis francophones, faites pareil (c'est la toute première fois que je 
> croise "amazeballs").

Vous n'avez pas dû parler à grand-monde depuis 2007.
Pour votre information :

https://books.google.com/ngrams/graph?content=amazeballs&year_start=1800&year_end=2019&corpus=26&smoothing=3&direct_url=t1%3B%2Camazeballs%3B%2Cc0#t1%3B%2Camazeballs%3B%2Cc0

https://context.reverso.net/traduction/anglais-francais/amazeballs

Alors que :

https://books.google.com/ngrams/graph?content=splooting&year_start=1800&year_end=2019&corpus=26&smoothing=3&direct_url=


> Quant à /saperlipopette/, il suffit d'avoir lu fllf depuis l'an 2000.
> 
> https://groups.google.com/g/fr.lettres.langue.francaise/search?q=saperlipopette&sortBy=DATE

[Tentative de diapublication sur fr.lettres.langue.anglaise et sur
fr.lettres.langue.francaise]



-- 
Ubuntu,

Le Magicien