Deutsch English Français Italiano |
<tu7m4e$i52$1@shakotay.alphanet.ch> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!newsreader4.netcologne.de!news.netcologne.de!news.imp.ch!news.alphanet.ch!alphanet.ch!.POSTED!not-for-mail From: "Sh. Mandrake" <xanax-doux@chez.moi> Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise Subject: =?UTF-8?Q?Re=3a_De_l=27utilit=c3=a9_des_anglicismes_en_fran=c3=a7ai?= =?UTF-8?Q?s_=5bFut=3a_Re=3a_Anglais_-_fran=c3=a7ais=5d?= Date: Tue, 7 Mar 2023 16:44:14 +0100 Organization: Posted through news.alphanet.ch Message-ID: <tu7m4e$i52$1@shakotay.alphanet.ch> References: <tt78dq$ksn$1@rasp.pasdenom.info> <ttsuda$l8ba$2@dont-email.me> <tttftb$t1e$1@rasp.pasdenom.info> <ttuq55$tmqi$1@dont-email.me> <ttv63p$fuk$1@shakotay.alphanet.ch> <ttvh4e$vroj$1@dont-email.me> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Injection-Date: Tue, 7 Mar 2023 15:44:14 -0000 (UTC) Injection-Info: shakotay.alphanet.ch; posting-account="Sh.Mandrake"; logging-data="18594"; mail-complaints-to="usenet@alphanet.ch"; posting-host="fdcb44e7d8659023d8a55cf7d3ed7524.nnrp.alphanet.ch" User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64; rv:102.0) Gecko/20100101 Thunderbird/102.8.0 Cancel-Lock: sha256:YVgigOt6/+T8j4FgXx+620GHg4YIgmqUSj0mxZwB/BQ= In-Reply-To: <ttvh4e$vroj$1@dont-email.me> Content-Language: fr Bytes: 2909 Lines: 39 Le 04/03/2023 à 14:29, Hibou a écrit : > Le 04/03/2023 à 10:21, Sh. Mandrake a écrit : >> >> Je ne nie pas que les langues s'enrichissent en empruntant des mots à >> d'autres langues. Mais la majorité des emprunts du français à l'anglais >> sont inutiles et chaque emprunt fait disparaître plusieurs mots français >> qui ont chacun leur nuance. > > Combien de mots français disparaissent vraiment ? 'Parking' n'a pas > supprimé 'stationnement', par exemple : C'est exact. Mais « coach » a supprimé « moniteur », « entraîneur » et « instructeur ». Et c'est le cas pour quasiment tous les mots anglais qui sont entrés récemment dans le français. > <https://books.google.com/ngrams/graph?content=parking%2Cstationnement&year_start=1800&year_end=2019&corpus=fr-2019&smoothing=3> > > Normalement, quand deux mots sont synonymes, ils acquièrent de nouvelles > nuances pour se distinguer l'un de l'autre. C'est ce qui s'est passé en > anglais lors de la collision entre le normand et l'anglo-saxon - > swine-pork, chicken-pullet, brotherly-fraternel, fair-blond, > ghost-phantom.... L'anglais s'est enrichi... > C'est comme ça que l'anglo-saxon s'est enrichi, a acquis un vocabulaire > sans pareil - qui facilite concision et précision. ... le français, lui s'appauvrit. La différence tient au fait que quand les mots français sont entrés dans l'anglais, celui-ci était encore un jeune enfant vigoureux. Alors que le français est aujourd'hui une vieille dame fragile qui décline à vue d'œil. -- Ubuntu, Le Magicien