Deutsch   English   Français   Italiano  
<u72bjr$3dioi$1@dont-email.me>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!eternal-september.org!news.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail
From: yoyo <yoyo@yoyo.INVALID>
Newsgroups: fr.lettres.langue.japonaise
Subject: =?UTF-8?Q?Re=3a_UN_kanji_pour_la_pand=c3=a9mie?=
Date: Thu, 22 Jun 2023 22:40:27 +0200
Organization: A noiseless patient Spider
Lines: 27
Message-ID: <u72bjr$3dioi$1@dont-email.me>
References: <srcn8n$29h$1@gioia.aioe.org>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Date: Thu, 22 Jun 2023 20:40:27 -0000 (UTC)
Injection-Info: dont-email.me; posting-host="1f8f216ed6f08d9251a339ce34421678";
	logging-data="3590930"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org";	posting-account="U2FsdGVkX18DPK6v3Sf09GMyEpIt3a77MMOBgid6cv0="
User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64; rv:102.0) Gecko/20100101
 Thunderbird/102.12.0
Cancel-Lock: sha1:Hkas5NzIis5ID0xs2+16peEfKok=
In-Reply-To: <srcn8n$29h$1@gioia.aioe.org>
Content-Language: fr
Bytes: 1832

Le 08/01/2022 à 20:04, The Mover a écrit :
> Bonjour,
> 
> Au japon, il y a un concours pour de nouveaux kanji.
> 
> Parmi les propositions, une pour décrire la pandémie du Covid19, son nom:
> 
> Koronaka, mélange de "Korona" (pas la bière) et "Ka" (malchance, calamité).
> 
> Source twitter :
> 
> https://twitter.com/_Gokaido/status/1479556526289338378
> 
> </cit>
> Lecture : コロナカ (koronaka)
> 
> Sens : la crise du corona, la période de vie avec le COVID-19 et ses effets
> 
> Fusion entre le kanji 禍 (malchance, calamité, mal...) et コロナ 
> (korona) lu de haut en bas dans la partie droite du kanji. Référence au 
> terme コロナ禍
> </end cit>
> 

Je me demande pourquoi ils ont mis korona en katakana avec le kanji 
malheur (Kaa)